• 締切済み

ハングル入門~~

韓国語をこれから独学で勉強しようと思っています(>_<) ハングルさえもまだまったく覚えていない段階なのですが、はじめはハングルの母音とか子音を覚えることからやった方がいいのでしょうか??なんかハングルを覚える表みたいなものがありますよね~。それを覚えるべきですかね? (*^_^*)

みんなの回答

回答No.2

私は、韓国語が全く出来ない状態で韓国に留学しました。 学校の授業で、最初に習ったのが「カナダラ」「アヤオヨ」です。 まずは、初心者向けのテキストを買って来てみてはどうでしょうか? その中に、カナダラ表があると思います。 「カナダラ」は、基本(日本で言う「あいうえお…」)なので それが読めるようになるのは必須だと思います。 その後、日常会話「私の名前は●●です」「こんにちは」など 基本的な短文を勉強していく。 韓国ドラマを字幕で見て、耳で聞く。 などしてみてはどうでしょうか? 好きな韓国ドラマがあれば、それを何度も見る。これも、勉強になると思いますよ。 ファイティン!!

  • hiro8012
  • ベストアンサー率53% (33/62)
回答No.1

やはり、基本的なハングルから入った方がよいかと思います。 たとえ、話すことが目標だとしても、文字を読むことも大事ですし、文字を覚えることにより、より正確な発音もわかると思います。 なので、私の意見はハングルの母音と子音から入ることです! カナタラ……… アヤオヨ……… 頑張ってください。

yorikon
質問者

補足

ありがとうございます!! 基本は大事ですね★ 韓国に留学されたんですか?うらやましいです(*^^)v

関連するQ&A

  • ハングルの覚え方

    ハングルを習い始めたばかりです。 母音と子音を覚えて、濁音化を覚えたくらいです。 (今は濃音と激音に入ったばかりです) なので、 母音の「あやおよおようゆうい」と 子音の「かなたらまぱさあちゃ」が言えて書けるぐらいです。 で、ハングルは習い始めたばかりで少々不安なところがあるのですが できるだけ毎日勉強するつもりですが(短時間でも) 毎日ハングルに触れていれば、自然と覚えられるようになるでしょうか? というのも、 母音・子音共に 順番通りに覚えてる感じなので、読んだり書いたりして練習する際に、上から順に数えてって(ちょっと言葉違ってますが)読んだり書いたりしています。 詳しく書くと 子音の場合(近い文字を入力しています) かはフ なはL たはコ(本来逆向きですが) らは己 というような感じで覚えているというよりも、 かなたらまぱさあちゃ(本来右側にトがきますが) フLコ己□?人○ス(ぱだけは近い文字無かったので…) と、上から順番に覚えているという感じで この文字を読みなさい 人ト となっていたら、すぐ「さ」というよりも かなたらまぱ「さ」だ!って感じです。 上記の基本子音と基本母音の反切表のところも学習しましたが 子音も母音も同じように覚えているので 人|だったら(子音から考える事が多いですが) かなたらまぱ「さ」だ! さしゃそしょそしょすしゅす「し」だ!って感じです。 ハングル覚えたてって こんな感じでしょうか?

  • 韓国語 濁音化

      韓国語の勉強を始めた者です。 今ハングルを勉強しているのですが、テキストをやっていてわからないことがありますので質問させてください。 濁音化は2文字目以降の子音からすると思うのですが、「ハングルに書き直し【おいどん】は濁音化に気をつけながら読むと合っているか〇×をつけよ」という問題で正解は〇なのです。 【お・い】は母音ですよね? 2文字目の子音から濁音化するのに【おいどん】ってなんで濁音化になるのでしょうか?(>_<) わかりにくい説明かもしれませんが、韓国語がわかる方ぜひ教えて下さい(;_;) とても気になります; あと【わをん】は合成母音字とあるのですが【わがはい】というハングルも濁音化されるので、【わをん】も子音と解釈して良いのでしょうか?; よろしくお願い致します(;_;)  

  • ハングル文字

    ハングル文字の子音、母音などの文字をどうやって書くのか分かるHPを 教えてください。よろしくお願いしますm(__)m

  • ハングル

    韓国語の勉強を始めてみたいと思っているのですが、全くわからなくで困っています。 まず、ハングルを覚えることから始めようとしているのですがローマ字みたいな感じなのですか? 例えば、単体で見ると す→스 き→기 ですが、「스기」と書いたからといって、日本語でいう「好き」という意味にはなりませんよね…? それと、仮名とハングルの対応表を見たのですが、発音は仮名と同じ読みで良いのですか? 何もわかっていないので、超初心者向けの韓国語勉強教材なども教えていただけるとありがたいです! 質問の意味がうまく伝わらないかもしれませんが、ご回答いただければ幸いです。

  • ハングルに「dyo」とか「gya」とかって使いますか?

    ハングルに「dyo」とか「gya」とかって使いますか? こんにちは。 ハングルは 子音と母音を組み合わせて 文字を作るわけですが 以下の文字って、実際に韓国で使いますか? 私自身、韓国語を勉強していて 見かけたことが無いような気がするので、 気になって質問しました。 ティグッとヤを合わせた文字(dya) ティグッとヨを合わせた文字(dyo) キヨクとヤを合わせた文字(gya) キヨクとヨを合わせた文字(ryo) リウルとヤを合わせた文字(rya) リウルとヨを合わせた文字(ryo) 特に、最初の2つ(ティグッとヤ、ティグッとヨ)って かなり発音しにくくないですか…?笑 デャとかデョみたいな感じですよね…? そんな発音、韓国で実際にありますか? アドバイスよろしくお願いします!

  • ハングルキーボードでの打ち方

    最近ハングルをスクリーンキーボードで打ってみたのですが、 母音(初声)、子音(中声)、子音(終声)で中声を打った後、次の文字への進み方がわかりません。 例えば、이동の場合、ㅇ,ㅣ,ㄷ,ㅗ,ㅇですが、ㅇ,ㅣの後ㄷを打つと읻になってしまいます。 ㅇ,ㅣの後、Enterを押すと改行するし、スペースキーでは空白ができます。 →だとうまくいくのですが、なにぶん離れた場所にあるので他の方法があれば知りたいです。 日本語ならEnterで確定なんですが、ハングルではどうなんでしょうか? OS WINDOWS7 ハングルをIMEにすることスクリーンキーボードにすることはできています。

  • ハングル 文章 単語

    韓国語を勉強しています。 ハングルの読みはできるようになりましたが、書くときにどうしてもわからないことがあります。 文章を書くときに母音とパッチムの使い方に規則はないのでしょうか? 合成母音字を使うときもありますし、パッチムで「n」の発音の時例えば「많」を使うときもあれば「만」と使うときもありますよね? "このときはこの母音やこのパッチムを使う!"という風に、丸暗記するしかないのでしょうか? 自分で文章を書くときどの母音を使うのかどのパッチム使うのか、何か規則的なものはないのでしょうか?; わかりづらいかもしれないですが、よろしくお願いいたします(;_;)

  • ハングルで漢字語の濃音化について

    現在ハングル能力検定4級を独学で勉強中の身です。 濃音化で 「漢字語内でㄹパッチムの次に子音ㄷㅅㅈが来ると→ㄸㅆㅉになる」と記述がありました。 例として、일주일が〔일쭈일〕に、열심히が〔열씨미〕と発音が変わるとしてあります。 ハングルで言う「漢字語」ってどういったものがあるのでしょうか? 定義とかあるんでしょうか。 どなたか解説をお願いします。

  • このハングルの意味を教えてください。

    私は、独学で韓国語の勉強中です。目にしたハングルなどを調べたりしながら、 自分のペースでのんびりやっています。趣味程度のレベルですが、趣味のカテゴリーに 外国語というのがなかったので、学問のカテゴリーで失礼します。 韓国のインスタントラーメンでノンシンの찌걔면(チゲラーメン)の袋に書いてある、 보글보글というハングルの意味がわかりません。 ウェブ上の翻訳サイトで調べてみてもわからなかったので、韓国語の堪能な方などに、 教えていただけたらと思い質問しました。よろしくお願いします。

  • カトウをハングルで書く時

    最近韓国語の勉強を独学で始めたのですが、 加藤をハングルで書く時、 ???、???どちらになるのでしょうか? 自分では前者だと思っていたのですが、 韓国人の友達曰く後者らしいのですが、それがなぜなのかわかりません。。 詳しい方教えて下さい。