• ベストアンサー

お呪いをかける。

マジシャンをやっています。 手品の最中に 「このトランプにおまじないをかけます」 とよく言うのですが、 英語圏の方々に上記のようなニュアンスを伝えたい時は どう言ったらよいのですか? どうぞおしえてくださいませ。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

put a magic spell on this card (トランプが1枚なら)で「このトランプにおまじないをかける」となるのではないかと思います。putをcast にしてもいいでしょうし、そのほかいろいろな言い方があるかと思いますが、これで伝わるのではないかと。

take_k1111
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 次の機会に言って見ます。

その他の回答 (1)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

>どう言ったらよいのですか? abracadabra

take_k1111
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そういえば そういっている英語圏の方を 観たことがあります。

関連するQ&A

  • トランプマジックのトライアンフ

    トランプマジックで有名なトライアンフという手品がありますが、あれはトランプ自体に仕掛けがあるものなのですか?素人でも簡単に出来る手品グッズでそういうのが売っていたのですが、本来は仕掛けのないトランプで出来る(マジシャンの腕次第で)マジックなのですか?もしそれ専用のトランプがあるのだったら、技ごとにトランプを交換しなくちゃいけませんよね?どうやっているのでしょうか?

  • 手品  レモンからトランプが。。。

    ある手品バーでみた手品ですが、、、 トランプを一枚選んで、そこにサインをして封筒に入れてしまいます。マジシャンは冷蔵庫からレモンを数個取り出し、客に選ばせます。そして、そのレモンをナイフで切ります。。するとそのカードがレモンの中から。。。。 これって、どんな仕掛けなのでしょう。何度見ても分かりません。

  • マジックの種明かしを知りたいです。

    よくテレビでマジシャンがしているカードマジックの種が知りたいです。そのカードマジックは 1、トランプの中から一枚選んでもらい、そのトランプを束の好きな所に入れてもらう。 2、トランプの中に入れたはずの選んだカードが指もしくはおまじないをかけると一番上に上がってくるというマジックです。 文章では伝わりにくいかもしれませんが、よくテレビでマジシャンの方がやっていたマジックです。カードマジックの名前だけでもいいので知っている方よろしくお願いします。

  • トランプを使ったカード・マジックについて

    トランプを使ったカード・マジックで、マジシャンの人が相手の手の平の上に破いたカードをおいて、もう片方の手で伏せてかくしてもらって 呪文をとなえると、カードがもとにもどっているというのがありますが、あの手品の種(たね)はどうなっているのでしょうか? 前から気になっていたのですが、ご存知の方いらっしゃいましたらおしえてください。

  • 物事の練習

    僕は趣味でマジックをやっています。 中学の頃から本格的に始め、もう10年以上やっています。 色々と本やビデオ(DVD)で勉強をし、回りにやっている人がいなかったので一人でした。しかし、大学に入りまわりにマジシャンが増え、色々と教えていただくようになり、またいろんな方の手品(演技)を見るようになりどんどん幅を広げていきました。 新しいマジックをするにはもちろん、テクニックの習得のため、練習がいるのですが、もともと練習が苦手なのです。もちろん、自転車にしろ、車の運転にしろ、今までなんだかんだで練習と言うものをしてきました。ただ、気の向いた時に集中してやるタイプなので、毎日○時間!と言う風にできないのです。 知り合いの学生マジシャンで、トランプが空中からたくさん出てくる「ミリオンカード」という、ステージ上で行う手品の中でも一番難しいとされるものをやっている人がいて、僕も最近始めたのですが、彼は1日10時間も練習しているというのです。僕は変なところで負けん気が強いと言うか、プライドが高いので「負けてられるか!」という気持ちもあるのですが、そろそろアルバイトも始めるつもりですし10時間も時間が取れません。 やはり、手品に限らずスポーツでもなんでも、みんながみんな、「はい、一日これだけ練習しましょうね」と言うのは決まっておらず、人によって適した練習法があるのでしょうか? 無理に時間を決めて大量に練習するより少しでもいいからできるだけ毎日するようにすればいいのでしょうか?

  • 現在活躍されている技巧派マジシャン(手品師)は?

    こんにちは。 手品に魅力を感じ、カードやコインを触り始めて数ヶ月程度になります。 マジックグッズを使った手品よりも、仕掛けのない(あるいは、よりシンプルな仕掛けの)カードやコインマジックに魅力を感じています。 目標というとおおさげですが、教材として参考に、また自分のモチベーション向上のため、マジック界隈の方々が認める「技巧派といえばこの人」というマジシャンが誰なのか気になり、こちらで質問させて頂きました。 できれば、現役で活躍されてらっしゃる方が良いです。 よろしくお願いします。

  • 人から認められること。特技、自慢。経歴

    人から認められること。特技、自慢。 マジシャンをしている23の者です。と言ってもまだまだ勉強中です。 手品でもなんでもそうですが、芸の世界って、上手い人は星の数ほどいますよね。「○○さんは~が得意」「あの人は○の知識が半端ない」など聞くと、「ああ、それに比べて俺は何にも自慢できることがない」と卑下してしまうんです・・・。 知り合いのマジシャンの方はみんな得意な分野があり「あの人は必ず笑いがとれる」「あの人は○のマジックが代表で上手い」「○さんは話術がすごい」など。 「あれ?俺って得意な分野がないじゃん」と・・・。 後輩などは上手いじゃないですかなどと言ってくれますが…。 あと、中学の時も部活はしてましたが県大会に出場なんていう経歴もないですしましてや補欠、自慢できると言えばピアノが弾ける、書道2段、英検準二級くらいです。 車の免許は誰でも持ってますし・・・。 あるプロの方に「○君には○君にしかないマジシャンとしての強みがあるはずだよ」と言われたんです。それに、「英語が喋れて手品ができて、羨ましいよ」という人もいます。 自分では気づいていないその人なりの長所や誇れるところって誰でもあるんでしょうか? 資格やすごい経歴や特技を持ってる人が羨ましくなって仕方なくなるんです・・・。  

  • 才能のこと、エンターテイメントのことについて悩んでいます。

    才能のこと、エンターテイメントのことについて悩んでいます。 趣味でアマチュアマジシャンの学生です。僕は三度の飯より手品が大好きで、お年玉やバイト代やたまにもらうお小遣いのほとんどを手品の道具などに使っています。また、マジックを見せるバーで働きたいのですがなかなか入れてもらえないため、個人的に街中で手品をしたり、営業的なものを受けてショーをしています。 また、団体に入っているので、それもあってか、本格的に始めて3年くらいたってからようやく「だいぶ上手くなってきたね」と言われるようになりました。手品自体は10年以上していますが、やはり経験が少なかったため最初はひどいものでした。 最近、あるバーにてコンテストがあり、毎回参加して、昨日で4回目だったのですが、なかなか何の賞も取れないんです。僕よりかなり手品歴が少なく、かつ、あまり偉そうには言えませんが僕より技術のない方がよく賞を取っていたりするのを見ると、「なんで俺は評価されないんだ?形で実績が欲しいのに」とひがんでしまいます。最近は「今回のことをばねにして挫折せず頑張ろう」と思えるようにはなりましたが、「もしかして自分には才能がないのか?」と怖くなるんです。一度、プロの方に「才能のあるやつは最初から芽が出てるんだよ」と言われたことがあります。 部活をしてた時に祖父から「自分はぜったい勝つんだ!と信じることが大事だよ」とよく言われていました。「でも、イメトレや意気込みや自信だけで実績をあげられるのか」と疑問に思うんです。 手品に関わらず、役者さんにしろ歌にしろ、芸と言うのは才能がないとだめなのでしょうか?「技術や演出だけではだめなんだ」と言うのは思い知らされています。個性とか、間(ま)とかも大事なのでは?とか、同業者とそうでない人でその芸(僕の場合手品ですが)に対する見方とか感想とか評価が違うのでしょうか? 前にマジシャンが審査員のコンテストで、僅差で賞を取れなかったことがあり、ほとんどのマジシャンの方が「個人的に結構よかったよ」と言ってくれたのです。やはりそうなのでしょうか? もちろん、「形だけがすべてではない、参加すること、経験を積むことが大事だ」と分かっているつもりですが・・・。 ご意見、アドバイスをお願いします。このように僻んだり自信をなくしてしまうのはおかしなことなのでしょうか? 

  • 「(おまじないで)念を込める」は、英訳可能ですか?

    以下は名探偵コナン28巻の原文のセリフと、米国版の英語のセリフです。 黒江奈緒子: 人魚はいるわよ… 人魚の肉を食べて不死の体を授かった命様がちゃんといるんだもの… そして命様が念を込めた髪の毛を結わいつけられた儒艮の矢を持つものは不老長寿の夢が叶うのよ! Naoko Kuroe: BUT MERMAIDS DO EXIST. AFTER ALL, LADY MIKOTO ATE THE FLESH OF A MERMAID AND RECEIVED IMMORTALITY. THE ARROW OF DUGONG HAS HER HAIR TIED TO IT, AND ANYONE WINS ONE CAN BECOME IMMORTAL! 質問:上記の米国版の訳を見ても分かるように「念を込める」の箇所は抜いても意味が通じる文章にはできるようですが、、、あえて訳せばどうなるでしょうか?(「念を込める」って概念自体が英語にはなさそうですし、 そもそも、英語圏の人たちは神に祈る事はあっても、「おまじない」なんかしませんよね? ファンタジーの世界の魔法をかけるとも違いますし、、、。) cast a spell on the Arrow of Dugong や、enchanted arrow、という言い回しをつかうと魔法をかけたみたいですし、「~~~に、なーれ!」というおまじないとは違いますよね? *他にも英訳文で不老長寿は、 IMMORTALじゃないなどのツッコミどころはありますが、おそらく、漫画のフキダシ内に収まる文字数にするためにやったことだと思いますし、ご回答は「念を込める」の英訳だけでお願いします。 よろしくお願い致します。

  • 英語で手品

    手品の時に使う英語を教えてください。