海外サイトで簡単注文方法を教えてください

このQ&Aのポイント
  • 海外サイトで注文したいけど、注文方法が分からない
  • 海外サイトでの注文に必要な情報は何か
  • クレジットカードで支払う場合は電話番号が必要
回答を見る
  • ベストアンサー

海外サイトで注文したいのですが・・・

海外サイトで注文したいのですが、注文方法が分かりませんので教えてください。 どこに何を入力したらよろいいでしょうか? SHIPPING ADDRESS First Name Last Name Address Line 1 * Address Line 2 City State / ZIP Country Required Land Line Number * Cellular Phone * = Optional Check IF this is a gift or for different billing address NOTE: If you plan to pay with a credit card, you MUST PROVIDE A VALID land line number. If you pay by other methods it is not necessary. です。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • United_93
  • ベストアンサー率37% (430/1139)
回答No.1

SHIPPING ADDRESS 送付先住所 First Name 名前 Last Name 苗字 Address Line 1 住所の大字から下 (例:1-1-1 Marunouchi) * Address Line 2 アパート名・部屋番号など City 市町村名 State / ZIP 日本に州は無いので県名 / 郵便番号 Country 国名(Japan) Required Land Line Number 固定電話番号 (+81-3-****-****) * Cellular Phone 携帯電話番号 (+81-90-****-****) * = Optional オプション(必要あれば記入する) Check IF this is a gift or for different billing address ギフトで違う住所に発送するならチェックを入れてください。 NOTE: If you plan to pay with a credit card, you MUST PROVIDE A VALID land line number. If you pay by other methods it is not necessary. 注意:もしクレジットカードで支払うのなら、必ず有効な固定電話番号を記入しなければなりません。もし他の支払方法をお使いであれば、必ずしも必要ではありません。 不安なら、インターネットで「個人輸入代行」とでも検索すれば、 注文から発送取次ぎまで行ってくれる代行業者がいくつも見つかりますので、 それら業者の利用をお勧めします。

関連するQ&A

  • 海外サイトにて注文したいのですが・・

    海外サイトにて注文したいのですが・・ 海外サイトにて注文したいのですが、どう入力したらいいのか難しくてわかりません。 よければ教えてください。 実際の入力画面がこうなっていました↓ * Email Address:  * First Name: * Company Name: * Last Name: * Company Name: * Phone Number: * Address Line 1: * Address Line 2: * Suburb/City: * Country: * State/Province: * Zip/Postcode: わかりやすく例をつけて説明してくださると助かります。

  • 外国のサイトでの注文

    外国のサイトで、商品を注文しようと思いますが、英語がよくわからないのでお教え願えないでしょうか。 (1)First Name (2)Last Name (3)City (4)Street Address (5)State/Province (6)State/Province (7)Post Code (8)Country すみません、以上7つを入力しなければならないのですが、どのように記入すればよいでしょうか。ちなみに福岡県に住んでます。よろしくお願いします。

  • アメリカサイトでのクレジットカード情報の入力

    アメリカのWebサイトで、クレジットカードの情報を入力したいのですが、以下のことを答えなければなりません、 1)Cardholder First Name:* 2)Cardholder Last Name:* 3)Billing Address 1:* 4)Billing Address 2: 5)City:* 6)State (U.S. and Canada only): このとき、3)~6)の質問はCardholderのアドレスを記入するのでしょうか?それとも、カード会社のものでしょうか?

  • 翻訳(通訳)助けてください;;

    http://www.dolammad.com/?id=merch←このバンドサイトでDol Ammad "Demo" CDを購買したいのですが、調べたところ日本には、このデモCDはないようなので、このサイトから購買しようとしているのですが、英語がわからなくかなり困っています。 翻訳サイトを使ってある程度は理解しましたが、購買するをクリックして、個人情報を入力するところでは翻訳が使えなかったく困っています。 8ドルと書いていますが、8ドルとは800円のことですか? 1.翻訳 Shipping Information Secure Transaction Shipping is not required (e.g. online download, gift certificate, or payment for a service). Shipping is required (Please enter address below.) Country: ←ここではジャパンを入力ですよね。 2、First Name: (ここは武田達也ならtatuyaでいいんですか?) 3、Last Name: 4.Shipping Address 1: 5.Shipping Address 2: (optional) 6.City: 7.Prefecture: 8.Postal Code: Billing Address: Is the above address also your credit card billing address? Yes No (If no, we'll ask you for it later.) それぞれなにを意味しているのでしょうか?外国から届く場合、どれくらい他でお金がかかってくるんでしょうか?支払いは日本円でいいのでしょうか?どれともクレジットカードだけなんでしょうか・・・ どうか助けてください。お願い致します

  • 海外サイトで買物をしたいのに注文が先に進めない…

    http://www.sparepartswarehouse.com/IBM,Laptop,Part,39T0519.aspx ここにあるノートPCのキーボードをクレジットカードで購入したいの ですが、画面の「Add to Cart」を押下、 数量を指定して、「Checkout Noe」押下、 * First Name * Last Name * Address * City * State ■→Noneを選択■ * Zip Code ■→適当に3桁入力■ * Phone * Email * Country ■→Otherを選択■ * Password などを入力したら、 Country selection of 'OTHER' is invalid. We only ship to the countries listed in the drop-down list. If you wish to purchase product from us and have them shipped to you, please contact [Access USA]. とエラーが表示され、先に進めません。 [Access USA]とはハイパーリンクになっていて、http://www.myus.com/ このページなのだそうですが、何をさせようとしているのか さっぱり意味がわかりません。 要するに、日本への発送はダメってことですか?

  • 海外通販

    海外から買いたいものがあるんですが初めてなので心配です。 今住んでるとこは滋賀県○○市○○町~アパート名なんですけど、アドレスのところに○○町アドレス2のところにアパート名でいいんですか?あと当然ローマ字ですよね? そして下のほうにもう1つ住所とかいれる欄があるのですがこれはなんなんでしょうか? よろしくお願いします。 * First Name * Last Name * Address Address 2 * City * County * Post Code * Phone * Email Join our mailing List How did you hear about us? SelectSearch EngineNewspaperFriendCustomerOur other sites Copy billing details to shipping Shipping Method Next working Day Ship to Name Address Address 2 City County Post Code

  • 海外サイトの通販を利用したことある方、助けて下さい

    どうしても欲しい品があるため無謀にも全く英語が出来ない自分が 海外通販を利用しようと試みましたがやはり初っ端から躓いてしまいました。 まず会員登録のところなんですが、 First Name:* Last Name:* Street Address:* Address Line 2: City:* State/Province: * Post/Zip Code:* を入力するんですが、例えば 名前、山田太郎   住所: 〒105-0011 東京都港区芝公園4-2-8○○マンション101号室 (東京タワーの住所) だとした場合、どのように当てはめていけばいいか教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 海外サイトで商品の購入を考えています。

    海外サイトで商品の購入を考えています。 信頼のできるサイトだそうです。 購入時の入力欄の英語がわかりません。 日本語入力?ローマ字入力?住所の入力は反対から? 入金の際は楽天銀行から振り込める? 下記入力欄わかりません。 金額だけ日本語に変換されます。 Shipping ?1,200 JPY International Airmail (est. 14 Days)   ←送料?商品は800円です。 First Name: ←解かる MI: ←? Surname: ←? Street Address: ←? City/Town: ←住所書き方は? State or Province: ←? Zip or Postal Code: ←? Country: Japan ←解かる Phone: ←市外局番から? Email Address: ←解かる Billing Same: □Check this box if your billing address is the same. ←?

  • 海外のサイトでものを買ったのですが…

    海外のサイトでの通販に挑戦したのですが、以下のような返事のメールがきました。 私なりに頑張って訳してみたのですが、いまいちよく解らないのです。 これって、カードが使えないから、別の支払方法でってことですよね? みなさんのお力をお貸し下さい。宜しくお願いします。 Sorry, we are unable to process your order because our credit card charging program is unable to recognize and charge credit cards that have been issued or have billing addresses outside of the U.S. and Canada. Until there is a system that is able to verify foreign-issued credit cards or international billing addresses, we will have to take these preventive steps to avoid chargebacks/fraudulent transactions. This protects us all and other metal fans out there that own credit cards. But we are not denying international orders altogether. If you are still interested in our product you may send to us an International Money Order in U.S. funds to complete your order. We have customers from all over the world who send us International Money Orders regularly. ***If you are a repeat customer who has successfully completed orders with us in the past with the same credit card, please e-mail us back with information on your last order (date of order on invoice, invoice #, etc.). We will look you up in our records and process your order. If you wish to pay by International Money Order (U.S. funds only), please mail to the following address: Century Media Mailorder 2323 W. El Segundo Blvd. Hawthorne, CA 90250 USA

  • 海外サイトのインターネットショッピングについて

    先日、海外の某ブランド店のオンラインショップにて商品のオーダーをしたところ、下記のメールが届きました。 I need the bank telephone number to verify the billing address for the Visa that you provided. This is an added security for your protection. Please include street address, city, state and postal code and also your day time telephone number including area code. 使用したのはVISAカードです。銀行の電話番号を調べている時間がなかったので、このオーダーは一旦キャンセルをしました。 以前に別のVISAカードを使用して、このショップで注文をした事があったので、そちらのカードで再度オーダーをしなおしたところ、下記のメールが届きました。 We are in receipt of your order ***** and have begun processing it. However, we are unable to verify your billing information and bank telephone number (found on the back of you credit card) at this time. Please contact me with the correct billing address and bank telephone number for the card that you used to place your order. 以前にオーダーした時は問題なく出来ました。(約半年~1年前) 今回、入力した情報(住所等)は正しいものを入力済です。 カード会社にこの旨を連絡し、銀行の電話番号とは?と聞きましたが、このようなケースは初めてだそうで、結局解決できませんでした。 今回のオーダー額は 約$250 です。 カード会社に調べてもらった結果、私のカードでは通常問題なく使えるそうです。 どうすれば、オーダーを完了できるのでしょうか?アドバイスをお願いします。