- ベストアンサー
「刑事コロンボ」完全版DVDの吹き替えについて
刑事コロンボ完全版というDVDを観ていますが、 パッケージには「日本語吹き替えー小池朝雄」と書いてありますが。 明らかに時々声が変わります。 これは一体どういうことなんでしょうか? コロンボは70年代初頭にNHKで放送されて、その時には小池朝雄さんがずっと吹き替えをやっていました。 彼が亡くなって、別の人が吹き替えをやったこともありましたが、 彼のやったコロンボに何故部分部分に他の人の声が混じるのでしょう? マスターの劣化でしょうか? 「あ、今声が変わった!」「あ、元にもどった!」と、 気が散ってなんだか集中して観ていられません。 といって英語でというのも。 やっぱり「コロンボ」=「小池朝雄」ですから・・・ そのあたりの事情をご存知の方、どうか教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
放送尺の問題で、台詞の一部分を細かくカットする事は良くあります。 シーン毎切ってしまうと物語が繋がらなくなってしまう事も多いですから、そのシーンで全体の物語に影響しないと思われる部分を細かく切るのです。 吹き替えに限らず、日本で製作された映画やテレビドラマでも編集時点で良く行われます。 大抵はこうしてカットされた部分は保存すらされないで消失してしまうものですが、コロンボの場合はマスターが存在した上で吹き替えの前段階でカットされたのでしょう。だから、後の復活が可能だったのです。 最も、その為にアフレコされていない部分が復活したのは微妙ですが。
その他の回答 (1)
- kaZho_em
- ベストアンサー率50% (2950/5879)
放映時にカットされていた部分があります。 このため、当時 小池氏による吹き替え自体が行われていないシーンがあります。 声が変わるのはこのTV放映時カットされていて、DVD化の際に収録されることになり 新たに吹き替えが必要になったシーンです。
お礼
ああ、そうなんですか。 つまり「当時の」放送時にはなかった部分を補っているのですね? でも何故カットされたのでしょうか・・・ 他の人の吹替えになってる部分、まったく普通の会話の合間に挟まったりして、非常に違和感があります。 犯人とのひとつの話題の中で何故? 丸ごとカットされていたシーンとかならまだ分かりますが。 疑問が残ります・・・ 早速のご回答大変参考になりました。 ありがとうございました。
お礼
そういうことならよく分かります。 >最も、その為にアフレコされていない部分が復活したのは微妙ですが。 おっしゃる通りで、私はカットされた部分があっても、 一人の・・・というか「小池朝雄」だけのコロンボがいいです。 とても参考になりました。 ご回答ありがとうございました。