• ベストアンサー

set about

He set about the job. は彼は仕事を始めた。という意味だと思いますが、これをitにしたら、どうなりますか? He set it about. か He set about it. のどちらですか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

about は「あたりを」「回って」という意味の場合は 前置詞にも副詞にもなります。 しかし,「~について」「~に従事して」という意味では前置詞しかありません。 set about ~はこの「~に従事して」から来ていると判断できれば 前置詞だとわかります。

exordia
質問者

お礼

ありがとうございました。 「~に従事して」の aboutは前置詞しかないという知識がない時には、辞書を調べるしかないということですね。

その他の回答 (1)

回答No.1

set about ~の about は前置詞であり,副詞ではありませんので, set about it になります。

exordia
質問者

お礼

ありがとうございました。 辞書を見ないで、about が前置詞であることを知る方法はありますか?

関連するQ&A

  • about withの使い方について

    He carried his own low temperature always about with him; he iced his office in the dogdays; and didn't thaw it one degree at Christmas. この中にabout withが使われていますが、何故withが入るのかが分かりません よろしくお願いします

  • 英文の意味

    As for his job<endash>well, he was very mysterious about it. コウビルドを引いていたところ上のような例文がありました。 (1)<endash>とはなんでしょうか? 文字参照半角ダッシュのことで合ってますか? (2)文の意味はどうなりますか? job–wellだとして「仕事がうまくいっているかに関して 彼は話さなかった」で合ってますでしょうか? 初歩的な質問で恐れ入りますがお願い致します。

  • it's about time~の時制

    本を読んでいて、Maybe it's about time I found out. と言う表現をみかけました。なんで、I find out ではなく I found out なんだろうと不思議に思って調べてみると、英辞郎に次のような例文が載っていました。 ・ It's about time he got here. もう来てもよさそうなものだ。 ・ It's about time he showed up. もう来てもよさそうなものだ。 ・ It's about time you started thinking about it. ・ It's about time we do something about her. そろそろ彼女のことを何とかしてやらなきゃ。 It's about time のあとが、現在形のものと過去形のものがあるのですが、どうして過去形になるのでしょう? 現在形にする場合と過去形にする場合の違いはなんですか? Maybe it's about time I found out. Maybe it's about time I find out. このふたつの意味の違いはなんですか? どのように使い分けますか? ちょっと急いでます。よろしくお願いします。 

  • talked about why(who)~ の意味(文法)

    よく英語で、 He talks about why it is important. We talked about who was in the room. という言い方がありますが、 文法の意味がよく分かりません。 例えば、 We talk about what is in the box. なら、what=things thatに置き換えられますが、 これとは、ちょっと違うような 気がします。 接続詞thatが省略されているのかとも 思えますが。 どのように、考えたらいいのでしょうか。

  • mildly frustrated was just about as flustered……とは?

    お世話になります。 イギリス人作家の小説に、以下のような文章がでてきました。 Mildly frustrated was just about as flustered as he ever got about anything, so I knew it meant he wasn't very pleased with me. 「わたし」が、彼の気に染まない発言をしたため、彼がいらついて髪をくしゃくしゃにした、という状況の後にでてくる文章で、彼は、家では自堕落、外では「わたし」には想像もつかないぐらい勤勉な男性だそうです。 どういう意味なのか、どう訳せばいいのかさっぱりわかりません。 御教示頂ければ助かります。 よろしくお願いいたします。

  • crazy about 「~に夢中になって」

    He is crazy about that girl.(あの女の子に夢中になっている) などと言うとき、なぜ crazy の次の前置詞は about なのですか?なぜ with ではダメなのですか? 例えば、I'm angry with you.(君のことを怒ってるんだ) などと言うときのように、前置詞の目的語に人間が来る場合は about より with が来るのが正しいのではないのですか?

  • 他動詞でaboutの使い方について教えてください。

    例えば下記2つの例文ですが、 (1) Let's discuss the matter. (2) Let's discuss about the matter. discussは他動詞なので(1)と習ってますが(典型的な文法問題)、以下の自分の解釈から(2)がダメな理由がわからなくなってしまいました。 例1:I don't know about you, but I don't know the area at all. あなたのことはわからないけど、私はこのあたりを全く知らない(同僚に話しています) ここでaboutを付けないと話している相手のこと自体を知らない(赤の他人)ことになってしまう。 例2:What are you going to do about it. いったいどうするつもりなんだ ここでaboutを付けないと、itをdo(=する)になってしまうと意味的にも変 (doするのはitではなくてitに関する対応策の何か) なので、自分なりに、 「他動詞の目的語にaboutを付けるときは、目的語それ自体ではなくそれに関する別のものを表している。」 と解釈しました では最初の例文に戻って考えると、(1)はそもそも正しいとして、(2)も別に問題ないのではと思えてしまうのです。 たとえば、the matterがdeficitだとします。 (1)赤字について議論する (2)赤字に関する議論する 議論(discuss)の場合は議題が拡大することはよくあることなのでaboutの有無は違いがないように見えてしまうのです。すなわち付けても問題がないように思えてしまいます。 多分「私の解釈」が間違っているんでしょう。 詳しい方、ここをわかりやすく説明いただけないでしょうか? (こういう時にAboutを付け、こういう時は付けない等)

  • "That's about it."

    「コーヒーとクッキーとキャンディをください。」と注文した後で"That's all."(以上です)と言いますよね。 1)That's it.と言ってもいいですか? また、「●●、△△、◆◆、このような理由で私は留学を決めました」と言ったあとに "That's about it."(理由はそんな感じです。 =ほかにも理由はあるかもしれないが今のところ 思いつくのはそんなところだ) と言いますが、 2)この時にThat's allやThat's itは 同じように使えるのですか。 3)That's about it.の、文法的説明が もし可能なら教えてください。(なぜ aboutなの?など)

  • nuts about と crazy about

    NYの人が歩きながら食べているらしいもののひとつをお土産にもらいました。 袋に nuts 4 nuts と書いてありました。 2番目の nuts は nuts about に使われている意味の nuts なのではないかと思います。 だとすれば nuts about と crazy about はどのように違うでしょうか?

  • That's all about‘‘going for it!''

    That's all about‘‘going for it!'' go for it!は頑張れ!という意味ですよね。 どう訳せばいいのでしょうか?