• ベストアンサー

「ただガイダンスが流れるだけなのです」を英語で言うと?

「xxx-xxx-xxxに電話するとただガイダンスが流れるだけなのです。」 を英語で言うと何と言うのでしょうか? 辞書でガイダンスを引いても音声案内の意味は無いみたいなのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

Eventually all you hear is pre-recorded guiding message when you call this number. 結局のところ、貴方があの番号に電話しても聞こえるのは「前もって録音したガイダンスのメッセージ」です。 こんなお答えで良かったんでしょうか? も少し丁寧には Eventually all you hear on the line is pre-recorded guiding message when you call this number. 「on the line」=電話線上では、、、「相手側から聞こえてくる」の意味

cchisako
質問者

お礼

有難うございました。 お陰様で大変参考になりました。

その他の回答 (1)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

All I got from xxx-xxx-xxx was audio message.

cchisako
質問者

お礼

有難うございました。 お陰様で大変参考になりました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう