• 締切済み

王子とは?

イギリスのウィリアムとヘンリー王子は王子ですが「王」の子ではなく孫ですよね。「王」の子は彼らの父のチャールズ皇太子です。何故ウィリアム君とヘンリー君は「王」の「子」なんでしょう?

みんなの回答

  • ken200707
  • ベストアンサー率63% (329/522)
回答No.5

ちなみに、ムダ知識になるかもしれませんが、日本には王や女王はいても、王子や王女はいません。 皇室典範 第二章 皇族 第五条  皇后、太皇太后、皇太后、親王、親王妃、内親王、王、王妃及び女王を皇族とする。 第六条  嫡出の皇子及び嫡男系嫡出の皇孫は、男を親王、女を内親王とし、三世以下の嫡男系嫡出の子孫は、男を王、女を女王とする。 また、現在の皇族での該当者は下記URLを参照してみてください。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9A%87%E6%97%8F#.E7.8F.BE.E5.9C.A8.E3.81.AE.E7.9A.87.E6.97.8F
  • rinzoo
  • ベストアンサー率29% (76/262)
回答No.4

端的に言えば、 「王の直系の王族だから」だと思われます。 確かに国語辞典などを引けば、王子=王の子と書かれていますが、そこで単純に片付く話ではないんですね。早い話、日本語の訳が多様性がないので、「王子」の一言で終わってしまうんでしょう。さらに「王位継承権を持つ者」とか「○親等までの王族」とか、妥当な訳が付随すればいいのでしょうが、たぶん、国によって制度が異なったりして煩雑なので、いちいち書けないのかな?と個人的に考え中。 本題。 彼らの英国での呼び名は His Royal Highness Prince William of Wales His Royal Highness Prince Henry of Wales です。(Walesは、父チャールズの治める領地) His Royal Highnessは、日本語では「殿下」に当たります。 その次に、二人とも「Prince」とあるでしょう? 日本語に訳すと、Princeは「王子」なんですわ。 ところで、彼らの父であるチャールズ皇太子 (と日本では訳されますが、それこそ、”王位”を継ぐ者なので、本来は王太子、が正しいと思うんですが・・・。)も、公式には The Prince Charles, Prince of Wales と、やはり「Prince」が付きます。 このことから、日本では「Prince」=「王子」と訳しているので、 自動的に、William王子、Henry王子、となるのでしょう。 また、チャールズ王太子の妹弟もそれぞれ The Princess Anne、The Prince Andrew、The Prince Edward と呼ばれ、さらにその子どもも、同じ称号らしいので、 やはり、王族で、王位に在位する者(現女王)、以外には、「Prince」が使用される限り、日本語では「王子」と訳され続けるのでしょう。

回答No.3

この場合の王子はプリンスという英語の 日本語訳と考える方が適切でしょう。 王族の男子をプリンスと呼ぶイギリスの慣習から言えば 女王の孫で将来に王になる可能性を持っている ふたりを王子と呼ぶのは当然です。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B9

noname#43069
noname#43069
回答No.2

イメージですよ。 日本では王子って言えば「若くてハンサムな王族の男子」というイメージが定着していますから(多分白雪姫とかシンデレラの影響)。 わかりやすい表現を使うのもありかと思います。 まぁあの二人だってあと10年もすれば王子じゃなくなると思いますよ。

  • J_Hiragi
  • ベストアンサー率13% (165/1182)
回答No.1

王家の子だからでしょう? 日本も後続に生まれれば親王として立てられます

関連するQ&A

  • チャールズ皇太子はイギリス国王になれない?

    イギリスのチャールズ皇太子は、離婚歴があるのでイギリス国王にはなれない、と聞いた事があるのですが、本当ですか? そうなると、次の国王は、ダイアナ元妃の息子(ウイリアム王子でしたっけ?)がなるのでしょうか?

  • イギリス王室の人の呼び名

    イギリスの王室の人の名前が、 よく The Prince Charles,Prince Wales や The Duke of York,Prince William of Wales といった具合に、「Wales」,「York」といった 州や都市の名称があとに来る場合があります。 これはどういうことなのでしょうか? チャールズ皇太子はウェールズの王子でもあるということですか? また和訳するときはどのように訳せばよいのでしょうか? ウェールズの王子、チャールズ皇太子。 ウェールズの王子、ウィリアム王子 だとなんか変なんですよね。 イギリス事情に詳しい方よろしくお願いします。

  • 英・チャールズ皇太子が即位したらチャールズ「何世」になりますか?

     たとえば、ずっと昔、何百年前も前に最後のチャールズ2世がいたとしたら、やっぱり今度は3世になるんでしょうか?  ウィリアム王子やヘンリー王子の場合にはどうでしょう。世界史で、英国国教会を興したヘンリー8世は覚えてます。ヘンリー9世なのでしょうか?

  • ヘンリー王子とメーガン妃

    ヘンリー王子とメーガン妃夫妻は、一体何をしたいんですかね?王族の義務である公務を放り出して、エリザベス女王から、王室メンバーはか外されて、父である現国王チャールズ三世からも、相当な圧力を受けているらしいですが、どうなんでしょうか?お答えください。

  • プリンスオブウェールズ叙位式

    英国王チャールズ3世即位に伴い、ウィリアム王子はプリンスオブウェールズ叙位式をいつ行うんでしょうか?お答えください。

  • イギリスの次の王朝と王の名前

    確かイギリスのウィンザー朝は、現在のエリザベス女王が退位(死去)した時点で断絶すると思いますけど、次期王朝はバッテンベルク朝ですか、それともマウントバッテン(Mountbatten)朝と称するのでしょうか。 また次期イギリス王は、順当ではチャールズ現皇太子ですけど、彼はチャールズ3世になりますかチャールズ4世でしょうか。 3世は過去にいましたけど、僭称として認められていませんよね。 そうすると現皇太子は3世でよいのでしょうか。

  • 赤毛について。

    アニメの「赤毛のアン」が好きなのですが、主人公のアンは 自分の赤毛をとても嫌っていましたが、白人社会の中では 赤毛はあまり好まれないのでしょうか? チャールズ皇太子はヘンリー王子が生まれたときに赤毛な ことにガッカリしたらしいのですが。。。 そんなに嫌がられる毛質なのでしょうか?

  • 雅子さんとキャサリンさん

    日本の皇太子妃の雅子さんは病気のようなのに、 イギリスのウィリアム王子の妻のキャサリンさんはなぜ病気のようでないのでしょうか。

  • 英王室:ウィリアム王子が金融マンに

    ウィリアム王子が金融マンにというニュースですが、王位継承権をもった次期皇太子が民間の職業につけるのですか?これどうでしょう? 不思議で不思議で夜も眠れません。

  • ウィリアム王子が父親を抜いて即位する可能性

    先ほどニュースでウィリアム王子の映像を見かけたのですが、母親似の美形で上背もあって、実に華のある青年だと思いました。即位したらイギリス王室のファンが激増するのではないでしょうか。国民感情としても、受け入れられやすいように思います。 ただ、その可能性は低いように個人的には思うのですが、実際のところはどうなのでしょうか。 イギリス王室は後継者を誰が決定できるのですか? 女王が後継者に(息子でなく)孫の王子を指名できるのでしょうか。女王が自分の意志で退位して(まだそんなお年ではないと思いますが)、自分の好きな人を指名するような自由が許されているのかどうか、教えて下さい。 (敬語の使い方が不適切だったらご指摘下さい)