• ベストアンサー

意味

いつもお世話になっています。 中学3年生です。英語が苦手で苦手です(泣) 高校へ行くまでなれておきたいです。 Jack is the perfect man for this job. の英文の中の「perfect」を私は「完全な」と訳したんですがだめみたいです。どうしてですか。 I booked my flight to Canada. という英文で「booked]はbookだけで「予約する」という意味になるのでしょうか? もっと英語ができるよう向上していきたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

お説教めいたことはは自分も嫌いなので、差し控えて 「perfect」は「完全な」と言う意味で大丈夫ですが、日本語訳となると、やはりここは「適任の」「最適の」という日本語を当ててやる必要があると思います。この意味では、「英語」対「日本語」の比率を「60対40」位の割で勉強されることをお薦めします。「日本語」が出来ないのに「英語」だけ出来ることはほぼ不可能です。「英語」が出来る子は必ず「日本語」が得意です。「完全な」と日本語訳を当てはめて、自然な日本語になるかどうか一度確認しましょう。 I booked my flight to Canada. 「私はカナダまでの航空券の予約をした」 過去の出来事 I book my flight to Canada. 「私はカナダまでの航空券の予約をする」 現在の出来事 book - booked - 過去 - 過去形 - これは一寸ご質問の意味が分からないので、これ以上は、、、

その他の回答 (1)

  • kosakyo
  • ベストアンサー率36% (33/90)
回答No.1

>Jack is the perfect man for this job. >の英文の中の「perfect」を私は「完全な」と訳したんですがだめみ>たいです。どうしてですか。 これに関してはよくわかりません。 正答はどうなっているのですか? >I booked my flight to Canada. >という英文で「booked]はbookだけで「予約する」という意味になる>のでしょうか? 質問の主旨がわかりませんが、そうです。 bookは名詞として使われるとともに、 動詞として使われることもあり、その意味の一つに「予約する」があります。 辞書をひく習慣をつけた方がいいと思いますよ。

asamitan
質問者

お礼

「最適な」でした。

関連するQ&A

  • not bad の意味

    ネイティブイングリッシュスピーカーの先生に就職英語面接模擬をやってもらったのですが「not bad」と言われました。 not badってそのまま悪くはない・・ですよね?だけど、悪くないってことは良くもないってことですか?外国人が使うnot badってどういう意味合いが含まれるのでしょうか? でも以前にもその先生に2回練習してもらいましたが、その時は今回よりかなり練習不足でしたし「do you really want this job?」って聞かれたくらいですから、not badって言われても自分では向上したつもりなのですか・・・汗

  • 英語で自己紹介

    10月に カナダへ行くのですが 英語が苦手です!!(笑) 今、自己紹介を 書いているんですが 「私は 英語が苦手なので 緊張しています。 でも、自分から 話しかけていきたいです。 ファームステイが 今から楽しみです!」 みたいな事を 書きたいんですが‥ どなたか 英文にして下さい! お願いします(^ω^*)

  • 定冠詞について

    こんにちは、英語の定冠詞、theについて質問です。 これは、中学生にtheについての説明に使われた英文です。 I have a book. I lent him the book. ここでは、theが「その」というつもりで、thisとthatの中間のような指示形容詞のように使われていますが、このような用法は不自然ではないでしょうか?

  • 質問です。

    質問です。 『is this that you hoped?』は訳すと 『これがあなたの望んだこと?』 となりますか? 英語が苦手で全くわからないのですみませんがどなたか回答お願いいたします! もし違うのであれば 『これがあなたの望んだこと(結果)?』となる英文を添えて頂けるとより助かります! お願いします!

  • 英文科なのに・・

    今大学英文科の3年です。でも全然英語ができません。TOEICのスコアも(過去4回うけました)100以下だし(ありえないですよねえ)、英検ももっていません。このままではやばいとおもって先月からラジオのリスニング入門を聞いてるんですが全然わからないし、先月受けた英検2級も落ちて、友達は受かってるし、おちこんでます。(履歴書にかけるのは2級かららしいので2級受けたんです)どうすれば英語力向上しますか?やっぱり留学ですか?いまだに英語の勉強の仕方がよくわかりません。半年アメリカに留学してた友達はすごく英語上達してて発音もネイティブっぽいし、カナダ人の彼氏も最近できてすごくうらやましいです。まわりの友達はどんどん英語上達してて就職ややりたいことや卒論もちゃんと考えてて資格もとってるのにうちはかなり無知だし何にも考えてないし自分が何やりたいかもよくわからないし単位もとれてないし卒論のテーマも決まらないし。(泣)でも今年一生懸命勉強したいっておもってるんです。良いアドバイスお願いします。

  • 「read」の用法について

    「この本を読みなさい。」を英語にすると Read this book. になりますが、 「「(書名)」を読みなさい。」を英語にするには Read "(書名)". と書けばいいのでしょうか? 英語が苦手で、「a book」とか「it」とかでしか使ったことがなく、 実際の本のタイトルを指して言うときはどう書けばいいのかと思ってreadの例文を検索してみましたが、 見つけられなかったので、ここで質問しました。よろしくお願いします。

  • これは私の一冊の本です。

    よく、中学生が英語で習いたてによく間違うものに “This is a my book.” というような言い方があります。それで、どうしていけないのか という質問でも殆どの先生は「冠詞と所有格は一緒に使えない。」とか、そういう場合は 「“This is a book of mine.”と言わなければならない。」 と説明するかと思います。 でも、どうしていけないのか、もっと論理的に説明できる方はおりますか?

  • すみません、翻訳これもお願い致します

    It is also a request to respect this union (marriage). My job is to be a provider and try my best to do so. I might not be making a ton of money, but I am trying and continuing to look. Just up and leaving a job is not the answer and is not what a man should do.

  • この文章について(enough~to…)

    中学英語の復習をしています。 <enough~to…>を使った文章ですが 「この部屋は本を読むのに十分明るい」という日本文を英文にした時 This room is light enough to read a book. だと考えたのですが、 It is light enough in this room to read a book. が正解でした。 どうしたらこのような文章になるのでしょうか? 未熟で申し訳ありませんが教えてください、お願い致します。

  • 英訳してくださいm(__)m

    私はJob's Daughtersという社交場に入会したいのですが、現在日本ではまだありません。 日本展開も考えられているとの噂を聞き、Job's Daughtersの公式ツイッターにそのことについて質問させていただきたいのですが、私は大変英語が苦手で英文が書けません。 内容は、 私が日本に住む日本人だということ。 フリーメイソンは男性しか入れないことを知り落ち込んでいたところ女性でも入会可能なJob's Daughtersがあることを知ったということ。 ですがJob's Daughtersは日本にはまだ創設されていないということを知りまたひどく落ち込んだこと。 以下のリンクから日本にも創設される計画があるということを知ったこと http:// 私も皆さんと早く活動したいということと、いつ頃になるか教えていただきたいこと。 また日本支部の創設が先になるようでしたら、今からでも形式だけでも入会させていただき海外からではありますが応援させていただきたく思っていること。 上の内容を含んだ英文を送りたいと思っております。 かなり図々しい内容になってしまいましたので大変凝縮でございますが、少しでも和らげていただければとてもありがたいです。 乱文申し訳ございません。 何卒よろしくお願いいたします。