• ベストアンサー

日本語を教える(タイの方に)

こんにちは、質問させて下さい。 私の親戚でタイの方をお嫁さんにした人がいます。 この親戚の家がちょっと複雑で私は存在自体知りませんでした。 そのくせ最近は毎週土日になると家に来て 2時間くらい時間を潰していきます。 今まで「人付き合いしたく無い」と言って家に篭っていたくせに 身近な肉親が全て亡くなったからといって、頼る人間が居なくなった という理由でウチに来てるらしいのですが腹立たしいです。 (働かず遺産で暮らせるそうです。そのため無職) ともかく嫁が欲しかったみたいな理由で、親戚のこの男はタイの女性と結婚したそうです。 その人は英語は少しだけ喋れますが、日本語は全く喋れない。(もちろん旦那は日本語しか喋れません。) 名前も日本名を勝手につけられ、元あった名前を捨てろとかって言って ました。 ウチに来る時はその方も一緒に来るのですが、いつも悲しそうに見えます。 というより、ウチに来てその方に平手打ちしてたのを見ています ホント信じられない・・・。 私には物を扱ってる様にしか見えません。 せめて日本語を少しでも話せる様になれば その人もどうにか対応出来るのでは、と思うのですが・・・。 親戚の男はどうでもいいのですが、どうにか味方になりたいです。 あまりの苛立ちに話しが大分脱線してますが 少しずつ日本語を教えてあげられたらと思ってます。 それには何から始めればいいでしょうか? 参考になりそうなサイトさんとかありますか? 単語とか絵で紙に書いたりするといいのでしょうが・・・ 皆様の助言をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10265/25670)
回答No.1

まず、小学校の国語からスタートされるのが良いのではないですか。 また、日本語学校に通う、または、日本語をボランティアで教えていらっしゃる組織もいくつかあります。 そこを紹介するのも良いです。 また、質問者さんがタイ語を学ばれるのも手です。 意思の疎通が図れ、日本語を覚えるきっかけとなるでしょう。 下記サイトで学べます。 http://eureka-i.jp/thailand/

ponde__
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私も会社員ですので、学校に通うとか本格的に勉強するとか いう時間は無いのですが 紹介してくださったサイトさん、とても面白いですね。 全部メモしてみました。 紙に書いて彼女と一緒に見てみようと思います。 日本人がタイ語を学べるサイトが他にないか探してみます。

その他の回答 (1)

  • omo-na
  • ベストアンサー率35% (5/14)
回答No.2

 お気持ちよくわかります。  言葉ができるということは何よりも生活の力になると思います。まず、短い時間でとりあえず必要なことだけでも言えるようにしてあげられたいですよね。  「日本語45時間」「日本語90日」といった教科書があります。また、「みんなの日本語1,2」はとても人気のある教科書です。少し大きな本屋さんで「日本語」コーナーにありますからまず手にとってご覧になっては?  また、サバイバル的に最低限必要な言葉を選んでまず教えてあげるのもいいと思いますよ。「(これは)なんですか」「(にほんごで)なんといいますか」「(~は)どこですか」みたいなものは結構役に立ちます。  最後に、「自分のことを心配してくれる人がいる」ということだけでも彼女は心強く思うはずです。がんばってくださいね。

ponde__
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうですよね、ジェスチャーでどうにかなるってよく言われてますが 相手が聞く耳持たなかったり、好意を持ってなかったりすると 言葉ってやっぱり伝えられません・・・。だからちょっとした 事でも喋れたほうが良いいんですよね、 その事は嫌って程体感しています。 中学3年の頃、私は三ヶ月程ハワイに行ったことがあるのですが、ホームステイさせる気なんて最初から無い家だったようで (ホームステイさせるとそれなりのお金がもらえるためみたいです) なかなか面白い目に遭遇しています。 寝るとことは蜘蛛の巣がはってた倉庫、食事は毎食抜き、荷物の中からお金は取られる、早朝いきなりたたき起こされる、車でドライブ連れてってくれるといって、置き去りそして夕方なのに一人迷子、当時携帯電話なんてものは無し。など等 とても英語を覚えるどころじゃありませんでした。 紹介してくださった本は、とても有名な本のようですね。 内容を見てから購入をしたいので、本屋に行って ちょっと立ち読みさせてもらおうかと思います。 ともかく日本人は敵じゃないという事を早く伝えたいです。

関連するQ&A

  • タイ語でタイ語を習う事

    タイに住む知人が、タイ語で教えてくれるタイ語学校で勉強したそうです。 最初は先生もちょっとは英語を交えて教えてくれたそうですが、 ほぼタイ語らしいのです。 タイ語を習いたいのに、日本語ではなくタイ語で教えてもらうって、どういう感じなんでしょうか? 私は外国語は日本語でしか習った事が無いので、不思議に思えます。 少しの英語もタイ語も全く分からない人がこんな学校に入ったら、授業について行くことができるんでしょうか?

  • なんと読むのでしょう?(タイ語)

    今タイの人と英語で文通をしているのですが、この前「私の名前は日本語でどう書くのか?」と聞かれました。確かに相手の名前はアルファベットで書いてあるのですが、イマイチなんと読むのかわかりません。相手の名前は『Paramee Ngaopromnin』です。 あと、タイでは苗字と名前どちらから先に言うんですかね?日本のように苗字からなのでしょうか?

  • タイ語を読み書きできる方

    タイ語のあるサイトに登録しようと思ったのですが登録の際、問題に答えなければなりませんでした。 他の項目は日本語変換で入力する対応がわかったのですが、最後の項目には ป้อนคำตอบสำหรับคำถามต่อไปนี้ สมัครเว็บนี้เพราะชอบอะไร ให้ตอบว่า โชตะ という問いかけがありました。日本語では答えれなかったのでおそらくタイ語で答えなければいけないのだと思います。僕はタイ語がわからないのでタイ語が分かる人がいたらぜひこの問題の答えを教えて下さい。

  • タイで日本語教師のなり方

    タイで日本語教師のなり方を知っている方教えていただけませんか。僕は高卒の31歳の男なんですが、たいで日本語教師になりたいなぁと思っています。知っている方情報提供お願いします。

  • タイ語(文字)で日本人の名前は書けますか?

    ちょっと気になった事があるので教えて下さい。 ・日本人の名前をタイ語(文字)で表記する事はできますか? ・タイ人の名前の表記って「姓+名」それとも「名+姓」ですか? 詳しい方いましたらお願いします。

  • タイ人、タイが大好きな日本人が集まってるコミュニティーサイトを教えてください。

    私は日本人で、嫁はタイ人です。東京に住んでたくさんの人とも知り合えてきましたが、タイに関係する人たちとも交流を広げていきたいね、と話しています。 パソコンは初心者なので出会えるサイトがよくわかりません。 もし、知ってられる方いらっしゃいましたら教えていただけますか。 よろしくお願いします。

  • タイ語の翻訳お願いします。。。

    タイ語詳しい方、この伝票を日本語にしてほしいです。特に店の名前がどこに書いてあるのかわからないのでお願いします。できれば伝票に印字されている文字と、店員が書いた文字、両方訳していただけると大変ありがたいです。よろしくお願いいたします。

  • タイ語の難易度

    タイ語の難易度って、どのくらいでしょうか。 タイに留学している、ある人のブログによると、その人は語学留学してから1年程度で通訳や翻訳の仕事を受けていたみたです。普通、他の言語では、そんなに短期間ではできませんよね?タイ語が簡単なのか。それとも、日本人でタイ語を使える人が少ないから、初歩のタイ語でも仕事として成り立つのでしょうか。それとも、その人が特別に優秀?

  • タイ人との結婚

    親戚の男性ですが、結婚相談所でタイ人の女性(28)を紹介され、結婚しました。タイに三回行き(現地の相談所にも、その都度宿泊費等お金を渡すそうです)、結婚式をあげ、日本でも親類に紹介程度の結婚式をあげました。タイ人の女性は日本語の勉強という理由で結婚してから、半年後に来ました。住居が秋田で夏に来て、暫くはうまく行っていましたが、冬になり雪と寒さに耐えられなかったのかタイに帰りたいと言いはじめました。食事や言葉、周りに若い人がいない事も原因みたいです。生活もラインでタイ人の女性と友達になり、夜遅くまで酒を飲んだり、泊まりにいって帰らない事が続き、離婚になりました。結婚相談所では2年毎の契約らしく、もたなかった場合、違約金を払うそうです。タイの家族にも毎月4万円を仕送りしていました。かなりお金が動きました。私はタイ人の女性は日本に来てからも週一で日本語の勉強に行っていましたが、覚える気がない様に見えたのと、普段も昼まで寝てる生活を聞くと、最初から数ヶ月後に離婚する気だったのではと思ってしまいます。結婚相談所ぐるみのサギだったのではと、悪い考えも浮かんでしまうのですがどうなんでしょうか?周りに同じ様な処遇の方いませんか?詳しい方、アドバイス下さい!

  • タイ語に翻訳おねがいします

    翻訳機での翻訳はご遠慮ください。 タイ語に詳しい方よろしくおねがいします。 タイ語でのメールは少しにしようね 何度も何度もインターネットでおねがいしないといけないので あまり何度も連続ですると翻訳して下さる方に迷惑なんで 君が一回に送ってくる文章の三回分くらいの長さなら一回で 大丈夫だと思うよあまり長すぎるのはいけないよ。 あと名前は書いたらだめだよ君の名前の所は(私)僕の名前の所は(あなた)で 書く方がいい、沢山の人が見てるからね。 普段は今まで通り電話で話してメールなら今まで通りにしようね 大切な内容や言葉でうまく伝えられない場合だけタイ語でメールしようね。 ごめんなさいよろしくおねがいします