• ベストアンサー

フランス語で『完熟』『しずく』の意味

フランス語で『完熟』または『熟す・熟した』の意味 『しずく』の意味を教えてください。 また、インターネットで日仏辞典のようなHPがあれば教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ご質問の順にお答えいたします ●『完熟』⇒la marutite  ●『熟す・熟した』⇒murir(動詞)・mur(e)(形容詞) ●『しずく』⇒la goutte, la gouttelette が一般的です 食器などを洗った後に、コップなどに残るしずく(余滴)はl'egoutture と言い これを綺麗に拭き取ることがコップや陶器の美しさを保ちます 朝露のしずくであれば、詩的にLes perles de rosee とその輝きから真珠(perles)を用いて 精神安定の為に切る手首から滴り落ちる一滴一滴の赤いものは、la rosee de sang です 更に、お酒のお好きな方が、もう一杯欲しいときに『もう一滴欲しいな』などと 懇願するときの一滴のしずくはla rincette (ちょっと懐に入りくすっりとさせたければ、le rince-cochon と言います) 以上、未熟者からの回答です。(アクサン省略です) 追伸:日仏辞典のようなHP http://www.webdico.com/koku/jkokutxtf21.html

その他の回答 (3)

回答No.4

No.2 です。 Yukke9さん、誤りをご指摘頂き有難うございます。 ●『完熟』⇒la marutite は(誤)  (正)は la maturite ●『完熟している』⇒bien-mur(e)   この完熟しているの形容詞を追加しておきます。 たたみ手にてお詫び致します。

  • Yukke9
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.3

完熟はMarutiteでなく、La maturite ですね(最後のEにてん) 熟したは:mur, mure(Uの上に^) しずくはGoutteです。

  • patbou
  • ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.1

こんばんは。 仏和辞典で調べました。 熟した→mur(e) uの上に^ しずく→goutte,gouttelette(共に女性名詞) です。

関連するQ&A

  • フランス語

    フランス語のインターネット辞典ってありますか? できれば「和仏辞典」的な物が良いのですが。 教えてください。

  • フランス語辞典

     日仏、仏日のオンライン辞典を探していたら、ダウンロードして使うものを見つけました。  しかし、ページがフランス語のページだったので、さっぱり判りませんでした。 どなたか、ダウンロードの操作を教えていただけませんか?  そのページに直接リンクしてはまずいらしいので、私が見つけた経過をお話します。  gooの検索で「フランス・ナビ」というリンク集(日本語)を見つけました。 そこの「辞書」という項目の中に「Freelang - dictionnaire et traduction -」として紹介されているサイトです。  この様なソフトを欲しがっている訳ですから、フランス語はサッパリなのです。 なにとぞ、よろしくお願いします。

  • フランス語で

    これからフランス語のパソコン用語(?)や、コンピュータ用語(?)を勉強しようと思っています。 そういった用語をまとめたサイト(英仏でも日仏でもいいです。)ご存知でしたら教えてください。

  • このフランス語の発音と意味

    racontonsa nos amis des histoire enchantees Jeten abondonnerai Jamais alors aisse.toi senuoler というフランス語が歌詞の中で出てきたのですが フランス語を勉強したことがないためわかりません。 和仏辞典も所持しておらず調べることもできないので カタカナで発音・意味を教えていただきたいです。 お願いいたします。

  • フランス語の意味がわかりません。

    フランスに住む甥からメールが届き、下記のように書いてありましたが、全く意味が理解できません。どなたか意味を教えて頂けないでしょうか?また、日仏或いは英仏が翻訳できるURLをご存知でしたら教えて頂けないでしょうか? [Salut tout le monde je viens de fiare ma page perso alors allez la voir]とあり、エバンゲリオンの画像が添付されていました。よろしくお願いします。

  • フランス語の語学学校

    私は将来フランス語の通訳・翻訳者を目指す大学生です。大学での授業のほかに4月から、フランス語の語学学校に通おうと思っているのですが、どこに通うべきか悩んでいます。今考えているのは、日仏学院か、アテネ・フランセです。 実際にフランス語の語学学校に通学している、または通学していた方がいらしたら是非アドバイスを下さい!また通っていない方でも日仏学院、アテネ・フランセその他フランス語語学学校の評判など、教えて下さい。

  • フランス語のトルションの意味はシェフが首にしてるチーフ?

    前、このサイトでシェフが首にしているチーフの名前は?と質問をだし、フランス語のトルション(TORCHON)と返事が返ってきました。が、その後、フランス語辞典でこの意味を調べてみたら布巾とかそういう意味しか載っておず、この名前の真意がわかりません。はたして、トルションとはフランス語でシェフが首にしているチーフでいいのでしょうか?はっきりしたいので、是非教えてください。

  • フランス語の意味と発音の仕方

    こんにちは、現在HPに出店する名前を決めるためにフランス語の単語を使いたいのですが、言語に関してかなりうといところがあるので、お力を貸していただきたく書き込みさせていただきました。 自分で調べて中では「fascinant」の意味は「魅力的な」であってますでしょうか? また読み方を教えてください。 あと、特別な一着や、もっとも美しい、もフランス語だとどうなるのでしょうか?スペルと読み方をできたら教えてください。 そのほかに、「美しい」に近い意味で、読み方やスペルが美しいものがあれば教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • フランス語「allons」

    犬の名前を付けようとフランス語辞典を調べていたところ、「allons」とい語の発音(アロン)と意味が気に入ったのですが、原形の「aller」の項目にはたくさんの活用がありました。 そこで、フランス語で「行く」を表す語で以下のものはどのような使い分けをすればよいのでしょうか? 4 は発音の仕方もお教えください(カタカナ表記でお願いします)。 また、良い命名をしてやりたいので何かスラング・隠語の意味がもしもありましたら、お教えください。 1. aller 2. allons 3. allez 4. allons-y フランス語はまったく知識がないのに、このような質問をしてすいません。よろしくお願いします。

  • フランス語の形容詞の並び順について教えてください。

    フランス語の形容詞の並び順について教えてください。 au bon vieux temps は日本語で「古き良き時代に」というような意味だと思いますが、良いと古いの並びが日仏で逆になっているのがなんとなく面白いな、と感じました。 日本語の方はなんとなく音の調子で「古き良き」と並べているような気がしますが、フランス語(その他の外国語も含めて)では複数の形容詞を並列して使う場合、どのような順序で、という規則のようなものがあるのでしょうか?