解決済み

フランス語の意味がわかりません。

  • 困ってます
  • 質問No.235379
  • 閲覧数250
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 90% (46/51)

フランスに住む甥からメールが届き、下記のように書いてありましたが、全く意味が理解できません。どなたか意味を教えて頂けないでしょうか?また、日仏或いは英仏が翻訳できるURLをご存知でしたら教えて頂けないでしょうか?
[Salut tout le monde je viens de fiare ma page perso alors allez la voir]とあり、エバンゲリオンの画像が添付されていました。よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

>Salut tout le monde
こんにちは、みなさん

>je viens de faire(*1) ma page perso(*2)
私は個人的なホームページを作ったところです。

>alors allez la voir
だから、見にきて下さい。

(*1)原文は"fiare"ですが、"faire"でしょう。
(*2)"perso"という単語は知りませんでしたが、ちょっと検索してみたところ"personnelle(英語のpersonal)"の略語として、特に"page perso(個人ホームページ)"という形で使われるようです。
お礼コメント
rosielau

お礼率 90% (46/51)

フランス語が理解できなかったので、とあるURLでフランス語→英語へ翻訳しましたが、やはり少し意味不明でした。訳して頂いて大変助かりました。ありがとうございました!!
投稿日時 - 2002-03-20 07:49:04

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 31% (21/66)

フランス語⇔英語の機械翻訳のサイト

http://world.altavista.com/
http://translation.lycos.com/
http://www.freetranslation.com/
http://www.amikai.com/index.jsp?lang=JA  (短文なら[AMIテキスト])

日本語⇔英語のサイト

http://www.excite.co.jp/world/text/
http://www.nifty.com/globalgate/

このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ