• ベストアンサー

この"Offer"にはどういう意味がこめられているんでしょうか。

You are a wonderful woman and have so much to offer. この最後の文章"Offer"にはどういう意味がこめられているのでしょうか。 文庫本で目にして気になりました。教えてください。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

文脈がわからないので、自信ナシにしておきます。 ちょっと単語を補足すると、 You are a wonderful woman and you have so much to offer. です。 「あなたはすばらしい女性であり、(他者に)与えるべきものを多くもっている」 offer は基本的に「(好意で)提供する、申し出る」という意味ですから、 「内面がすばらしい女性であるからこそ、いろいろと他の人を助けることが できる」ということが言いたいのかな? と思いました。 前後の文章によりますけど。

その他の回答 (3)

noname#2021
noname#2021
回答No.4

#2です。#3の回答を読み、“and”以下の主語が"I"でなく "you"だと言うことに気がつきました。#3の訳が正しいです! 私が勘違いしたのは、この文章はこの女性を褒めているから、省略されたのが"I"であるはずはないんだけど(文法上)、"I"のような気がしてしまいました。自分が褒められたら、相手がご褒美をくれるなんて、お子ちゃまな勘違いでした!

noname#2021
noname#2021
回答No.2

「あなたは素晴らしい女性だから、たくさん(いろんなことを)してあげたい。」 どんな場面で使われたによって意味が変わるのですが、只単にこの女性を褒めているのだったら、『~してあげる』くらいの意味じゃないですか? もし仕事の面接でこんなことを言われたら、給料や待遇のことを考慮するという意味になると思います。でもアメリカで女性だからこれこれどうのこうのと言うと、性差別をしていることになるので言わないですね。

  • DoubleJJ
  • ベストアンサー率34% (127/367)
回答No.1

「プロポーズ」の意味ではないでしょうか。

関連するQ&A

  • have to offer の使い方

    以下の点について教えてください。 Please view the following information about the hotel so that you can make maximum use of all we have to offer. have to というと must の意味を連想してしまったのですが、その意味では 文脈からしっくりこなかったので調べたところ、以下のような内容を確認しました。 あるサイトのあった記載ですが、似たような例文です。 We are close to public transport, theme parks, beaches, the Southport Business Distric and everything the Gold Coast has to offer have (has) to と考えるのではなく、to offer するものを have(has) 所有しているという解釈に なるとありました。 文法的な理解としては、have と to offer の間に何か省略されているといった解釈をするのでしょうか。 例えば、 ... have much to offer 提供できるものをたくさん持ち備えている。 アドバイス頂けますでしょうか。

  • どのような意味でしょうか

    I do not believe that you should have to ask someone not to pick their nose while they are holding you, much less have to do so repeatedly. https://slate.com/human-interest/2016/03/dear-prudence-i-want-out-of-my-marriage-and-my-church.html much less have to do so repeatedlyはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • どう訳せば・・

    この文どうやくせばいいのですか? I am not worth worrying so much over . You are much to offer , you can do it . 教えてください。

  • 意味を教えて下さい

    タイの人とメールをしています。 その人から送られてきたメールが下記なんですが 最後の文の you don't have so serious は「本気にしないで(笑)」みたいな意味ですか? それとも「あなたは本気にしてくれないでしょうね・・・」 みたいな意味ですか? それと、5555555とありますが(以前にも送られてきたことがあります)なんとなく、日本でいう はははははっ! と笑っている印象なんですが、ハッキリした意味がわかりません。。。 どういう意味なんでしょうか?   ちなみにこの前の文章は 今日はそちらの天気は寒いんでしょうね。 みたいな内容です。 if you cold,would you like to me hug you? 555555555 you don't have so serious. 宜しくお願いします。

  • 途中の文章がイマイチ読み取れず、返信に困ってます。

    途中の文章がイマイチ読み取れず、返信に困ってます。 日本人はそんなに簡単じゃない旨と、私達はdating期間なのか?と問いかけましかま何とか理解した範囲だと、随分曖昧な表現で、友達としての好意なのか不明です。 出来ましたら、和訳して頂けると幸 いです。 I truly enjoyed meeting you and being able to talk to you. I think you are a wonderful woman and would love to know you more. I like you very much, you are very nice and sincere.. It was nice being able to know each other more...and I think it was nice that we are able to share wonderful moments together. Please don't worry much about it. Thing's comes naturally. Hope to meet you again someday and please let me know when you can come again. Please keep in touch and take care.

  • この英文の意味を教えて下さいm(__)m

    すみません・・・ メールをもらったのですが、ちゃんと意味があってるか不安なので意味を教えて下さい。 よろしくお願い致します。m(__)m ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I have been so busy lately! I would love to keep in touch with you and apologize for taking so long to return your email. I will write you a much more detailed email very soon. I have just returned home from another music trip and am extremely tired! I will write very soon!

  • "Vitamix has to offer"

    us製バイタミクスという商品を買おうとして機種について調べていたところ、How Vitamix Pro 500 compares to Vitamix 5200という記事を見つけました。 Just when you think the vitamix 5200 is the best home blender Vitamix has to offer, you have a new decision to make- as they have added the Vitamix Pro 500-1700 to their Professional series. vitamix 5200がバイタミクスが提供する一番のホームブレンダーだと思ったら同時に、あなたはこの社がプロシリーズにVitamix Pro 500-1700をも加えていることに連動し、新たな決断をしなければならない。 ヘンな日本語ですが、大意とれたような気がします。が、 ”Vitamix has to offer”の has to がきっちり解らすスッキリしません。 has to- の意味は『しなければならない』と教わりましたが‥‥ has to offer をアルクのサイトで検索すると、 what the city has to offer その町にあるもの What nutritional value do you feel the food has to offer? その食品にどういう栄養的価値があると思われますか? However,Japanese culture is not the only thing Japan has to offer. しかしながら、日本にあるのは日本文化だけではない などと出てきました。 has 、to offer 『提供するものを持っている』? どうか文の構成についての説明をよろしくお願いします。

  • どのような意味でしょうか

    I’ve been married to a wonderful woman, “Jane,” for 12 years. This is a second marriage for both of us, and our children are grown and on their own. We have arranged our money so that we have joint accounts, which cover expenses, savings, and investments, but we also have personal accounts that we’re free to use as we please. Even though Jane makes good money, she is frugal and her hobbies aren’t that expensive. I make a little more than her but have some expensive hobbies, so I do not have anywhere near the ready cash she does. anywhere near the ready cash she doesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英文の意味を教えてください。

    インターネットのサイト https://www.vitae.ac.uk/researcher-careers/pursuing-an-academic-career/how-to-write-an-academic-cv を読んでいるのですが、その中で Find out as much as you can about the research area you are applying to, so you understand how your expertise complements theirs and can judge their familiarity with technical language of your research area という文章の意味がわかりません。お分かりの方いらっしゃいましたら、この英文の意味を教えてください。

  • 同じ意味になるような英語、どれが正しい?

    ほぼ同じ意味になるような英語の問題、どれが正しいか教えてください 英語の問題ですが、自分になりに答えを考えてみましたが、どれが正しいか分かりません。 出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと考えました。 他の答えもあると思いますが、ずばり答えを解説付きで回答して頂けると、大変助かります。 分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 A.ほぼ同じ意味になるように空所に適切な語(旬)を入れなさい。 Please remember me to your family. → Please give my ( ) to your family. (1)Please give my best to your family. (2)Please give my regard to your family. (3)Please give my good regard to your family. B.ほぼ同じ意味になるように空所に適切な語(旬)を入れなさい。 Is this her first visit to Nagoya? → Is this the first time ( ) to Nagoya? (1)Is this the first time she goes to Nagoya? (2)Is this the first time that she visit to Nagoya? C.ほぼ同じ意味になるように空所に適切な語(旬)を入れなさい。 You are the most beautiful woman I have ever seen. → I have ( ) such a beautiful woman like you. (1)I have not seen such a beautiful woman like you. (2)I have never seen such a beautiful woman like you. D.ほぼ同じ意味になるように空所に適切な語(旬)を入れなさい。 I stay up late, and she wakes up early. → I'm a night person, and she's an ( ). (1)I'm a night person, and she's an early bird. (2)I'm a night person, and she's an early riser. E.ほぼ同じ意味になるように空所に適切な語(旬)を入れなさい。 Does she live in this area? → Is she living ( )? (1)Is she living near here? (2)Is she living around here? (3)Is she living about here? F.ほぼ同じ意味になるように空所に適切な語(旬)を入れなさい。 Now I understand. → So that ( ). (1)So that explains. (2)So that explains it.