• ベストアンサー

更級日記

こんばんは。 中学3年生の受験生です。 「更級日記」を訳してみたのですが、結びつかない文になり困っています。そこでサイトで検索してみたのですが、探し方が悪いらしく今のところ見つかりません。 野山蘆荻の中を分くるよりほかのことなくて、武蔵と相模との中にゐて、あすだ川といふ、在五中将の「いざこと問はむ」と詠みける渡りなり、中将の集には隅田川とあり、舟にて渡りぬれば、相模エの国になりぬ。にしとみといふ所の山、絵よくかきたらむ屏風を立てならべたらむやうなり。片つ方は海、浜のさまも、寄せかへる 浪のけしきも、いみじうおもしろし。唐土が原といふ所も、砂子のいみじう白きを二三日 ゆく。「夏は大和撫子の、濃くうすく錦を引けるやうになむ咲きたる。これは秋の末なれば見えぬ」といふに、なほ所々はうちこぼれつつ、あはれげに咲きわたれり。「唐土が原に、大和撫子しも咲きけむこそ」など、人々をかしがる。 (菅原孝標女 『更級日記』 この文の訳の参考になるサイト・古典の訳し方のコツなどがありましたら教えて下さい。 一生懸命がんばり、国語を得意にしたいと思います。 すみません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

この文は、問題文の1部分ですか。もしもそうでしたら、回答を見る ほうが、疑問は早く解決すると思います。 一般的に、更科日記の中での隅田川は、「4 その翌朝そこを立ちて その翌朝(つとめて)そこを立ちて、下總と武藏の境にて、あすだ川 〔隅田川の古名〕といふ、在五中將〔在原業平〕の、いざこと問はむ と詠みける渡なり。・・・」と、なっていますね。 状況や文が、本文と違うものを訳すサイトや本はないのでは。 この文を使って勉強するのなら、古語の単語学習とか文法の勉強ですね。 しっかりした教科書をしっかりした辞書で調べて、しっかりノートに きれいな字で、縦書きで記録し、訳してゆけば、良い古典訳ができると 思います。がんばって下さい。 以上

その他の回答 (1)

  • OKAT
  • ベストアンサー率38% (247/639)
回答No.2

この質問文は下記サイト「更級日記(有朋堂文庫)錯簡修正版」によれば「6 野山芦荻の中を」と「4 その翌朝そこを立ちて」が一部ずつくっついた形になっています。このサイトにリンクしている「未修正版」(この質問文にある本文)も見られます。未修正版の「6 野山芦荻の中を」がそうです。現代語訳のサイト探しましたが、現在リンク切れで見つかりませんでした。訳本をお持ちで文の内容が食い違うのであれば、二つの部分をくっつける必要があるかも知れません。

参考URL:
http://www2s.biglobe.ne.jp/~Taiju/sar_corr.htm#06

関連するQ&A

  • 古典の文

    いつもお世話になっています。 「唐土が原に、やまとなでしこも咲きけむこそ」 という文を私は 「 万葉集が/ 平らで広く、/やまとなでしこも/咲く」 とし、万葉集が平らで広く、やまとなでしこも咲く という意味にしたのですが、これでいいのでしょうか。宜しくお願いいたします。

  • 更級日記について。

    更級日記を書いたのは藤原孝標女ですよね。 そこでこの更級日記は彼女にとってどんな作品だった のでしょうか。もしわかるひとがいましたら どうか教えて下さい。

  • 更級日記について

    更級日記の「物語」の現代語訳を探しています。近くに小さな図書館はあるんですが置いておらず、ネットで探しても見つからず困ってます。更科日記の他の現代語訳は見つかったのですが、どうしても「物語」を紹介しているページが見つかりません。 現代語訳を紹介しているサイトさんを知っておられたら教えてください。

  • 更級日記

    http://www.h3.dion.ne.jp/~urutora/sarasina.htm を参考にしてください。(。。) 散る花もまた来(こ)む春は見もやせむやがて別れし人ぞ悲しき 訳・・・散っていく花は、再びやってくる春には見ることもできよう。しかし、そのまま別れてしまった人(乳母)は、二度と見ることができないので、恋しくてならない。 となっていますが 「見もやせん」のところが、なぜそうなるのか疑問です。 「や」が反映されてないと思いました。 文法的に解説お願いします。

  • 更級日記 考察

    http://eva.genji.cc/boujin/sarasinanikki-009.htm を参考にして下さい。(5-1,2,3まであります) 長い伝説を語る作者はどこに感動したのでしょう。 初見で私が思ったのは、 主人公は「をのこ」なので、主人公に着目して むすめの言うことをきく・・・・原因 嫌だった仕事をやめ、念願の家に帰れた・・・・結果 というドラマがあるので、この一連の因果に作者は感動したのではないかと思いました。 が、 参考のURLにあるように、「因縁」とか「伝説」とかいう要素が強いようにも思います。 (しかし、原文では「因縁」とはっきり書いてあるわけではないです。) とりあえず、説として (1)優しさの見返りに感動した(寺は優しさの結晶だ~みたいな) (2)「伝説」「因縁」に感動(しかも、それが寺として残ってる) みなさんはどう思いますか。 根拠もお願いします。

  • 更級日記の概要

    「更級日記」の、父が東の国の国司となって離別する話の大体の訳(「この頃の世の人は~いみじく思い嘆かるれど、いかがはせむ」程度)をあらましくらいでもどなたか教えてください!

  • 更級日記 -門出- について

    更級日記の門出の冒頭で 「あづまじのみちのはてよりも、なほ奥つ方に生い出でたる、いかばかりかはあやしかりけむ・・・」 とありますが、やはりこれは京都から考えてですよね? でもこの中で言っているより、もっと東北もあると思ったのですが、この時代は、そこが一番辺鄙な田舎な場所だったのでしょうか?? 分かる方いたらよろしくお願いいたします。

  • 更級日記 あこがれ

    更級日記のあこがれについてです。 東路の道の果てよりも、なほ奥つ方生ひ出でたる人、いかばかりかはあやしかりけむを……の「けむ」の解釈なのですが、僕は「どれくらい不教養だったようであるのか」と過去婉曲で訳したのですが、学校では、「どれくらい不教養だったのだろうか」と過去推量で訳しています。ある参考書では「を」の上はたいてい婉曲と判断と書いてあったのですが、どちらでもいいのでしょうか?

  • 更級日記の作者は・・・

     作者は、13歳のころに入京してから25歳に父の孝標が常陸介に任ぜられて別れるまで、詳しく言うとどんな出来事があって、どんな生活をしていたのですか?  大まかに起こった出来事は分かるのですが、これを詳しく説明しなさいとテストに出るそうなので・・・どう説明したらいいのかが分からないので教えて下さい。。。  あと、これは私が勝手に思ったことなのですが、姫君という事になっている猫が現れたとき、どうしてすぐにその姫の父親の所に連れて行かなかったのでしょうか??見せようと思っていたのに・・と後で後悔していたような文があったような気がするので・・・ちょっと気になったので。やっぱり、気味悪がられたりしそうだったからでしょうか??  

  • 更級日記の訳

    更級日記の訳を探しています。特に「石山まうで」という、今は、昔のよしなし心もくやしかりけりと…と始まる文の訳を探してます。お願いします。