- 締切済み
ofとoffの違いについて
hikaru_macの回答
- hikaru_mac
- ベストアンサー率20% (38/185)
すごく似てる。意味も似てる。どちらも「離れる」という意味(雰囲気)。 でも品詞が違う。 offは普通は副詞。補語にもなりうる。 cut it off,take off ofは前置詞。 rob A of B 詳しくは辞書を見れば思い出すかもだけど、今思いつくのはこれくらい。 自信無しで。 学校の授業を受けた後、ならったことをここに書き込んでくれると嬉しい。
関連するQ&A
- off ofに関して
こんにちは、 今回は、Louis Sacharの『HOLES』からです。 chapter38の中の以下の文に関してです。 "He wiped the dirt off of it and realized it was an onion." において"off of"となる理由はなんでしょうか?(以前にもoff ofに関して質問させていただきましたが・・・) 「wipe」を辞書でひいてみると"を[~から]ふき取る [from, off]" とあるので、 "wiped the dirt off it" で「それから泥をふき取った」で意味が通用し、"of"は必要ないのではないかと思うのですが、いかがでしょうか? 参考までに、上記の文の直前の分を以下に示します。 "As he continued to widen his hole, his hand came across a smooth, round object. It was tooo smooth and to round to be a rock." です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- manとmaleの違い
さきほど解いてた長文の同じ一文内にmanとmaleが出てきました。 この2語に違いがあるのでしょうか? それともよくあるただ言い回しを変えただけなのでしょうか? それぞれの語の語源となった言語が違うってのかなー? 手持ちの辞書に違いが書いてなかったので質問させていただきました。 問題の文章は、、 日本は先進国の中でも喫煙者の楽園で、特にfor men―――なぜなら英米のmalesの喫煙者率は30%以下だからね。 って感じだったと思います。(必要なら全文ちゃんと書きます) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ofの限定と関連の違いってなんですか?
辞書では 限定 [A of B]BのA,BについてのA 例文:the University of Tokyo 東京大学 例文:a way of living abroad 海外で暮らす方法 関連 ~について(の)、~に関して(の)(about) 例文:stories of adventure 冒険の話 例文:speak of [about] it そのことを話す 例文:I think highly of him. 私は彼を尊敬している 動詞などにくっつくofは関連、という事以外全く違いが分かりません。
- 締切済み
- 英語
- manyとa lot of の違いは?
例を出します。 「宿題がたくさんある」を英語で言うと I have a lot of homework.だそうです。 ここでは、a lot of の代わりにmanyを使うことはできないそうです。 それはhomeworkが「数えられない名詞」だからと説明されていました。 いわゆる「可算名詞」「不可算名詞」ってことですよね? なぜここでは、a lot of なのでしょうか? manyではだめなのですか? many→うしろに可算名詞をとれる a lot of→うしろに可算名詞も不可算名詞もとれる こういうことですか? もしそうであるならば、こういった問題のときには 全て、a lot of でいいのでしょうか? 多くの疑問がありますが、要するにmanyとa lot ofの違い、使い方を 教えて頂きたいということです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- out of について。
生徒からこんな質問をうけました。私は、英語は、言いやすさとかも関係するから、oneのときはinだけでいいのでは?と答えましたが、どなたかきちんと説明していただけますか?質問は以下です。 分数(割合?)って、序数を使うほかにout ofを使うらしいんですけど(9分の8はeight out of nine)、9分の1はone in nineを使うらしいんです。これって、one out of nineを使ったりしないものですか?? 確かに辞書にもone in~しか用法が載ってなくて。。。 分数ではなくて「9のうちの8」という意味だと説明しましたが、同じことですね。よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- ロード・オブ・ザ・リング裏話等・・・
映画「ロード・オブ・ザ・リング」の出演者やロケ最中に関する裏話(エピソード)やロケ地についてなるべく詳しく知りたいのですが、そういう事を集めているサイトや本などありましたら教えてください! サイトはできれば日本語サイトが良いのですが・・・無いようでしたら英語サイトでもOKです。 できるだけたくさん詳しく知りたいので、どんな些細な事が書いてあるのでも良いので、とにかくどんなサイト・本でも教えてください!!お願いします!!
- ベストアンサー
- 洋画
- Speaking of the devils,
10年くらい前にEnglish Journalだかの雑誌にて Speaking of the devils というフレーズを見て、面白い言い方だったので、すぐに覚えました。 最近、ふとこのフレーズを辞書で調べると出てこないのに気づきました。調べたのは以下の辞書です。 - alcの英辞郎 - gooの英和辞書 - オックスフォード現代英英辞典 - ジーニアス英和辞典 一般的に「噂をすれば」というのはSpeaking of the devilsを使わずに他の言い方を使うのでしょうか? ちなみにalc英辞郎で「噂をすれば」で検索しても該当項目がないようでした。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答、どうも有り難うございました。 授業を受けた後、ここで公表したいと思います。