• ベストアンサー

entireとwholeの違い

the entire ~とthe whole~というのはどのような違いがあるでしょうか。英英辞典で調べてもよく分かりませんでした。曖昧な書き方で申し訳ないのですが、意味的な違い、語法上の違い、感覚的な違い、何でも構いませんので教えていただけると幸いです。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#86553
noname#86553
回答No.5

手元の類語辞典やwebの辞書、webの使用例から、非常に大雑把ですが、使用の傾向を以下のように捉えてみました。 whole) 変化してもよいイメージ、漠然とした全体のイメージ、entireよりも informalに使用される。健康を取り戻した時等のように、心と身体に用いられる。 Your faith has made you whole. entire) 変化のないイメージ、具体性のあるイメージ The seconde generation kept the family fortune entire. ただ、No.3の方と同じですが、交換してもあまり意味が変わらない用例 もあるようです。 a whole day  an entire day

kyouhaharedane
質問者

お礼

沢山の回答いただきありがとうございます!実はあまり違わないことが分かりました。皆さんに20ポイント差し上げたい気持でいっぱいです。

その他の回答 (4)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.4

wholeは名詞としても使えますが、entireは形容詞ととしてしか使えません。(名詞にするならentiretyとなります) #2の方がおっしゃるとおり、食べ物などで「丸ごと」と言うときは、wholeを使い、entireとはいわないような気がします。

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.3

私は違いはないと思うんですが。 英英辞書にも whole [= entire ] entire [= whole ] と出ていますし、下記のwebsiteで議論されているように、「いろいろ探したけど違いは見つけられない。1音節(whole)と2音節(en-tire)なので、リズムに合わせて使えばいいんじゃないの」というような発言がなされてます。 http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/25/messages/137.html

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

意味的な違いは辞書どおりです。例文については、各単語を英文の検索エンジンに掛けて探してください。感覚的な違いですが、「entire」は「広大な範囲の隅々まで」という感じがあり、「whole」は「完全な」というイメージとダブります。でも、2つの単語の間には殆ど違いがありません。 例えば、「宇宙全体」と言いたい場合、「the whole universe」でもいいのですが「the entire universe」のほうが「果てしない宇宙の*隅から隅まで*ぜ~~~んぶ」というイメージがより強くなります。反面、「You ate the whole cake?」と言えば「あのケーキを*丸ごと*食べたの?」というイメージになり、「entire cake」とは言いません。

noname#22352
noname#22352
回答No.1

英和辞書によると entireはwholeよりもやや強意的で the whole A といった場合【全体を構成する部分よりひとつのまとまりとしての全体に重点をおく】 the entire A といった場合【欠けることなく全てを含んだ全体を現す】 ということらしいです。 私も勉強になりました。

関連するQ&A

  • 「Bursary」と「Scolarship」の違いについて

     こんにちは、Phoenix001です。  回答、よろしくお願いいたします。  質問したいのは、  「Bursary」と「Scolarship」とは、どのように意味が違うのか?  ということです。  英英辞典を見ても、イマイチ違いが明確に書かれていません。  英和辞典には勿論、違いが分かるように書かれていません。  知り合いのイギリス人は使い分けているようなのですが、私にはどのように使い分けているのかが分かりません。  その方に聞ければいいのですが、彼は今、イギリスで聞けません。  なので、違いが分かる方は是非ご教授下さい。よろしくお願いいたします。

  • "Vogue's entire july issue"におけるenti

    "Vogue's entire july issue"におけるentireはどういう意味で使われているのでしょうか? Vogueは雑誌名だそうですが、"Vogue's july issue"と表現した場合との違いを教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英英辞典の利用について

    英語って、同じような意味の単語が本当に多くて辟易します。 英単語を覚えようとすると、あれ?この和訳の単語、前にも見たな、ということが多く、そのときに前に見た単語がぱっと出てこなくて、またイライラみたいな日々です。 同じような意味の単語のニュアンスの違いを、できれば英英辞典で調べたいと思うのですが、そもそも英英辞典を利用するのに、どのくらいの語彙数が必要なのでしょうか。 また、GSLやAWEなど、日常英会話に必要な語彙集などを見かけるのですが、英英辞典を利用するのに必要な語彙集みたいなものってないのでしょうか。 まず最初に英英辞典を利用するのに必要な語彙を覚えて、それから英英辞典の意味を見ながら覚えていったら、単語のニュアンス一緒に覚えていけるのにと思う今日この頃です。

  • 易しい英英辞典

    英語力の向上には英英辞典が効果的とよく聞きますが、知らない単語を英英辞典で調べたら、また知らない単語が出てきて孫引きしていたら 能率が悪いように思います。 そこでお勧めの易しい英英辞典を教えてください。それから、英英辞典の使い方も合わせて教えていただければ幸いです。

  • cropとclipの違い

    作物を crop するのと crip するのってどう違いますか? 英英辞典を見たら,cropは動物が食べてなんたら・・・と書いてあったのですが, clipの方がよくわからず,違いが分かりません。 詳しい方教えてください。

  • トランジットとトランスファーのちがい

     タイトルの通りです。空港での乗り継ぎの際、この表示が出ているのですが、どんな違いがあるのでしょう。英英辞典で引いても、今一その違いが分かりずらく、飛行機に乗る場合を想定し、具体に即してその違いを教えていただくとありがたいです。

  • agreeとacceptの違い

    agreeとacceptの違いを教えて下さい。 人の意見に賛成するときはagreeだと思いますが、 acceptも英英辞典ではagreeの意味もあると書いてあります。ニュアンスの違いがあるのでしょうか? また、ビジネス英語では、agreeやacceptをつかわず、 no exceptionと言うそうですが。ビジネス英語の世界では、agreeとacceptは使われないのでしょうか?

  • 英英辞典を使って勉強をした事のある方に質問です!

    英英辞典を使って、ある単語を調べたとします。 しかし、もちろん英文で説明が書かれているので、イマイチその単語の意味がピンときません。 そういう時は、英和辞典を使って意味を確認しても良いのでしょうか…。 そこで使ってしまうと、なんとなく英英で調べている意味がない気がするのです…。 その単語の意味が、なんとなーくしか分からない場合も、英和辞典は使わないべきでしょうか??? 英英辞典を使う時のコツ(?)なんかもあったら教えてください!!

  • 英英辞典を使って勉強をした事のある方に質問です!

    英英辞典を使って、ある単語を調べたとします。 しかし、もちろん英文で説明が書かれているので、イマイチその単語の意味がピンときません。 そういう時は、英和辞典を使って意味を確認しても良いのでしょうか…。 そこで使ってしまうと、なんとなく英英で調べている意味がない気がするのです…。 その単語の意味が、なんとなーくしか分からない場合も、英和辞典は使わないべきでしょうか??? 英英辞典を使う時のコツ(?)なんかもあったら教えてください!!

  • 英英辞典について☆

    こんばんは!大学一年のものです。 数時間前に別の質問したんですが、またよろしくお願いします。 今、新しい英英辞典を買おうと思っているんですが、いろいろ考えてコウビルド英英辞典にしようと考えています。 この辞書は意味をセンテンスで書いてあるみたいなので、そのまま英会話の勉強に直結できるかなと思うんですが、どうでしょうか??(前置詞の使い方など) しかし、オクスフォードとロングマンも少し気になるのですがこの2つはどのような違いもしくは特徴があるんでしょうか?? 乱文で申し訳ないんですが、使った事のある方やそれについてご存じの方でもしお時間ありましたらご回答よろしくお願いします。