• 締切済み
  • 暇なときにでも

和訳お願いします

ドラマ内の台詞です。 1:「It's kind of weird you having a kid. Still, it's exciting, isn't it?」 2:「What, having some wrinkled little time clock ticking away? Reminding you that you're getting older by the minute. By the second.」 3:「Keep thinking like that, you're gonna end up prematurely gra-ay. Ooh, I think I see one. 」 4:「Why didn't somebody try and stop me?」 5:「Hello! Somebody did. But you wouldn't listen. You had to let Lindsay fill your head with all her bullshit flattery. 'Oh, you're so good-looking.' 'Oh, oh, y-y-you're so smart.' 'Oh-oh, you've got such great genes. And I don't mean your 501s.' And now you're stuck with a kid. For life.」 所々にわからない箇所があり、台詞をまとめました。 赤ちゃんができてしまったことに悩む友人との会話です。 2番と5番(And I don't mean your 501s.)がわからないので、そこだけでも構いません。 よろしくお願いします!

noname#63920
noname#63920

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数7
  • 閲覧数102
  • ありがとう数7

みんなの回答

  • 回答No.7

Gです。 #2について書かなかったですね。 このhaving some wrinkled little time clock ticking away? のtime clockは文脈から赤ちゃんが出来たことによって作り上げられた想像の時計の事を「指して」いるわけですが、wrinkle clockと同じ事を言っているわけです。 つまり、しわ時計、ですね。 赤ちゃんが出来たというは、すなわち、とうとうお前もしわ時計を持つことになってしまったわけだ、しわが増えていくことで年をとっていくのを一分ごとに、いや秒毎に教えるんだ、と言う事なのです。 そして3番で、若白髪が増えていくんだ。 ちょっと待てよ、一本もう生えているのがみえるぜ、となるわけです。 また書いてください。 このせりふのフィーリングを誤解されているかもしれませんので。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

目からウロコが落ちました。私は少し誤解していたのでしょうか。 2番は、赤ちゃんができた本人の台詞ですのでこの場合 この台詞全体の流れからNo.4の方が答えてくれた >「しわくちゃのちっちゃな時計をずっとカチコチ鳴らせておく」 >→赤ん坊が大きくなっていくのをただ手をこまねいて見ているのか? でいいのでしょうか?? 3番は確かに、そうすると自然な感じがします。 「そんなこと考えてるから、お前どんどん老けちゃうんだよ。ほら白髪見つけた」 そんな感じ?? 英語はその方々で捉え方が微妙に違うものなんでしょうか。 難しいです…。

質問者からの補足

お礼に投稿してしまいました…。もう一度補足にコメントします。 目からウロコが落ちました。私は少し誤解していたのでしょうか。 2番は、赤ちゃんができた本人の台詞ですのでこの場合 この台詞全体の流れからNo.4の方が答えてくれた >「しわくちゃのちっちゃな時計をずっとカチコチ鳴らせておく」 >→赤ん坊が大きくなっていくのをただ手をこまねいて見ているのか? でいいのでしょうか?? 3番は確かに、そうすると自然な感じがします。 「そんなこと考えてるから、お前どんどん老けちゃうんだよ。ほら白髪見つけた」 そんな感じ?? 英語はその方々で捉え方が微妙に違うものなんでしょうか。 難しいです…。

  • 回答No.6
  • shin189
  • ベストアンサー率28% (66/233)

#1です。 私も実は501sの意味が判らなかったので、ネイティブ(カナダ人)に聞いて確認して回答しました。 その他、この様にかけた言葉として、"My dog is Heinz 57"=「私の犬は雑種です。」と言うのもあるのをついでに紹介しておきます。57種類の素材を混ぜ合わせたケチャップにかけられてます。 回答とは全く関係ないのですが、この様な掛け言葉を紹介したサイトがあれば良いですね。 蛇足御免。。。。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

おもしろい掛け言葉を教えていただき、とても参考になりました! やはりとっさに理解するには難しいですね。 ネイティブのお知り合いがいてとても羨ましい限りです。 でもケチャップと雑種を掛けるなんて…さすがユニークな感じがします…。 ご返答ありがとうございました。

  • 回答No.5
  • -ROM
  • ベストアンサー率35% (33/93)

生まれたばかりの赤ちゃんは「くちゃくちゃ」ではないまでも「しわしわ」のイメージがあるのですが、どうでしょうか。

参考URL:
http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&q=%22wrinkled+baby%22&lr=

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど確かに! ちいさい手足なんかもピチピチというよりくちゃって感じがします。 こんな質問にもご返答くださりありがとうございます。

  • 回答No.4
  • -ROM
  • ベストアンサー率35% (33/93)

5 番では、友人がベッドでの会話 (バーでの誘い文句ではありません) を勝手に憶測して茶化してるので、ちょっとそこはためらいましたが... それから、2 番を補足しておきます: > having some wrinkled little time clock ticking away 「しわくちゃのちっちゃな時計をずっとカチコチ鳴らせておく」 →赤ん坊が大きくなっていくのをただ手をこまねいて見ている

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

little time clockは赤ちゃんのことだったんですね! まったく意味がわかっていませんでした。 でも、しわくちゃの、とはどういう意味でしょう? なぜ赤ちゃんがしわくちゃ? お手数でなければご返答いただけたら嬉しいです。

  • 回答No.3

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 genesは遺伝子ですね。 501sはリーバイス(Levi's)のJeans(ブルージーン)の代表的モデル番号のことです。 genesとjeansの同じ発音をかけた表現だと言うことです。 ここは把握するとおわかりやすいのですは? これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

アメリカはアメリカで、そこの掛け言葉?があるんですね。 これは発音がきちんとわかってないと理解ができないですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。

  • 回答No.2
  • -ROM
  • ベストアンサー率35% (33/93)

「すげぇことじゃん。子どもが生まれるんだぜ?ほんと、すっげぇよな」 「おい、このまま赤ん坊が育っていくのを待ってろってことか?自分はどんどん歳を取っていくのがわかるんだぜ」 「それでいいじゃん。若いおじいちゃんになるんだよ。ああ、見てみたいぜ」 「なんでだれも止めようとしてくれなかったんだ」 「おいおい、しただろ?でも、お前が耳を貸さなかったんだ。勝手にリンズィのあえぎ声にのぼせ上がってさ。『ああ、すてきよ!』『あああ、すごい!』『あなたのすごいタネ (ジーン) をちょうだい!でも、ジーパンじゃなくて』そんでもって、こうやって子どもができたのさ。ご愁傷様」 同性愛ドラマ Queer As Folk の一部ですね。日本語字幕版は出ていませんか。日本語字幕はいろいろな制限があるので、逐語訳どころか逐文訳も翻訳としては当てにできませんが、全体の流れを知ることはできると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

そうなんです!Queer As Folkをご存知の方がいらして嬉しいです。 このドラマ、ほとんど俗語で英語さっぱりの私には難しい。 日本語版は残念ながらないので、こうして和訳しながら見てるんです。 英語のできない自分が歯がゆい…。 GENESとJEANSを掛けているんですね。 最初自分で調べているとき、当然ジーンズばかり検索結果に出て たんですがそこでピンときてもよかったですよね…。鈍い…。 とても参考になりました。ありがとうございました。

  • 回答No.1
  • shin189
  • ベストアンサー率28% (66/233)

最初にお断り。 私は英語とスペイン語で生活してますが、其々の言語を直訳出来ません。別思考で使い分けています。だから全訳は書きません。特に理解に苦しむでしょう「I don't mean your 501s.)」だけ回答します。 その意味は、「貴方が年老いてるって意味ではありませんよ。」って言う表現です。 後は普通の英訳家にお任せします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ジーンズの501と掛けて、501は古いものだから年老いてる、という意味になるんでしょうか?? 深く理解してないと難しいですね…。 ご返答いただきとても助かりました! ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    Every night I pray That you'll come back today And hold me like you used to Every night I spent oh Just waiting on your scent oh Needing just a trace of you Well I know it ain't refined But I'll hold your place in line Until you remember that you're mine It's not my first mistake oh I'm sleeping wide awake You know I can't think straight oh about you And it's nothing that I planned To let you slip right through my hands oh I'm burning with a love that's turned blue I know it just aint right Holding on to you so tight Until you remember that you're mine ネットで出回って和訳や和訳のアプリでは理解できないんです。 女性の心情を歌ってる歌詞なので 理解できるように和訳をお願いします。

  • 和訳お願いします

    When the moon's in the sky we like it It's not gonna give us bad advice So go and dance with your thunder and lightning Where the paradise birds are fighting Let's shake things up a bit tonight Are you coming out tonight? Are you coming out tonight? Cos we're going out tonight And we won't be cattle on your farm tonight Ask yourself why Come on, ask your man why Cos you're ugly and you lie And you kriss kross kriss kross It's a lie So bye bye bye bye bye bye Are you coming out tonight? Well come out with us tonight Cos there's wrong and there is right And we know which one we are tonight Ah don't start crying now Don't go crying now Cos the moon is gonna dance for us tonight Don't go dying now You're not dying now And the sky is just not close to us tonight And as for you, friend High in your high home Watching us all falling down like rain I hope you're happy Feel really holy Cos your godliness has taken every single thing I loved on earth tonight Oh I won't let you leave me You're all I've got, believe me Stay Don't close your eyes Nobody really dies They all just end up in the sky So far away お願いいたします

  • 和訳お願いいたします!!!

    ・Is there a special reason you recommend this area? Should I stay close to a specific metro station? ・It's so fun! We can plan a trip and be together again. ・Oh I also don't need to work on the 3th and 4th ... so I only will stay in Osaka evening of 5th and 6th ... hmmm I think it's better to work in Tokyo the 1st week. I'll double check with my boss. ・Are you sure that's ok with you? Maybe you're parents would miss you? Or maybe your father will become angry at me?

  • 歌詞の和訳をお願いいたします。

    I'll bring my love to you… I'll bring my love to you I've been stood up messed around and take for a fool but next time 'round I'm gonna change the rules and I don't care about the things that people say it's you I think about each and every day it's much too late for you to change your ways I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Lost inside your love is where I wanna be I'm just asking you to spend some time with me time and time you say you wanna be free and you can have some fun that's okay with me you will never know just how good I feel the joy inside of me makes me feel so real when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you I'll bring my love to you (I just wanna be with you) I'll bring my love to you (I just wanna be with you) It's much too late for you to change your way I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you

  • 和訳お願い致します

    I know we've spent some time together and I like hanging out with you, but since it's mostly been when we're drunk and after being out with other friends, I have thought of it as us being friends and having fun time together. I hope you are okay with that and you don't feel awkward.

  • 英文を和訳お願いできますか?歌詞です。

    You're not forgotten You're not alone You think you're worthless, but you're worth it And He calls you His own Made in His image You were made for more You think there is no plan, that it's all by chance But don't believe that anymore Every time that you wake up breathing Every night when you close your eyes Every day that your heart keeps beating There's purpose for your life So don't give up Don't lay down Just hold on Don't quit now Every breath that you take has meaning You are here for a reason If you spent your days just getting by When you feel useless, He can use you And show you what it means to be alive Every day is a gift from above Don't throw it away When it feels like to much He'll be there 大好きな歌手なのですが、意味が難しいくて、ちょっと解読できませんでした。英語が堪能な方、お力をお貸しください。

  • 和訳、英訳の追記お願いいたします

    SPS700さま、回答ありがとうございました。追記がありましたので、投稿しなおします。 私が彼に Do you not want to contact me? I don't mean to bother you, so I'll stop keeping in touch with you と聞いたら彼から It's difficult You're a great person But I'm still in a relationship と返事がきました。彼はにはまだ彼女がいて中々、別れられない状況なのも知っています! 彼は今後つきあっていくのが、難しいと思い、OK,分かった!Please delete by blocking my lineと送ったら oh really?と返事が来たのでbecause I think that I contact you again…と返しました。その後はまだ返信がありません。 もう連絡出来ないなら、really?なんていわず、OK~とかの返事ではないのですか?

  • 和訳お願いいたします。

    Another week has gone by ... 3 more weeks and I'll be waiting for you at the airport :) Maybe I'm a bit selfish ... but I don't mind to come to Paris and pick you up ... because then I can see you 2-3 hours sooner ... hahaha The weather is getting colder again ... this morning it was only 5 degrees when I went running. So you can expect the temperature to be between 5-10 degrees when you come. So you might want to bring gloves, scarf, ear muffins or something to keep your head warm. I can only image that you will look very cute in winter clothes :) Oh I also gave myself a little bit of homework. I downloaded a picture dictionary so if you need something that I can understand you. So if you ask for an extra "mofu" ... that you don't stay cold. Or when you need to set your "mezamashi dokei" that I understand what you're saying. But I think your home work was much easier :( Actually I wanted to cook a nice diner for you ... but since your visit is only very short, I took the liberty to arrange diner is some nice restaurants. I hope you don't mind and that you will like the food.

  • 和訳が分かりません。

    下記の文法が良くわかりません。 なんでremember to で終われるのでしょうか? それとも単純に、turn it off を省略してるのでしょうか It stops cooling or heating an empty apartment so you don't have to remember to, and it makes sure you're comfortable when you're home. Remember, they don't save you money on their own—they just automate what you could do with a bit more discipline.

  • 英訳と和訳の確認お願いいたします

    私が彼に Do you not want to contact me? I don't mean to bother you, so I'll stop keeping in touch with you と聞いたら彼から It's difficult You're a great person But I'm still in a relationship と返事がきました。彼はにはまだ彼女がいて中々別れられない難しい状況は私も知っています。 これは、この関係を続けていくのが難しい!ごめんねみたいにいっているのか、もしくはまだ、彼女とは別れないけど、私との関係を続けたいといってるんでしょうか?