• ベストアンサー

TOEIC ed ing

TOEICの試験問題を見るたびにed ingで迷います。判断の仕方を教えてもらえませんでしょうか? 1 The ____ market has decline in many parts of the country. A housed B housing 2 Rapidly___ oil pricies caused OPEC ministers to meet and plan a strategy. A fallen B falling 3 Mr Dalla would like the invoices ____ directly to Milan. A faxing B faxed どれもBが正解なのですが、理由がよくわかりません。2問目はオイルの価格が落ちられるではなく落ちるからing形なのでしょうか?3問目はファックスがインボイスされるという受身だからBなのでしょうか? いつも間違えてしまいます。よろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

 お判りとは思いますが、この“-ed”は過去形ではなく過去分詞です。  そして、とにかく頭に置かなければならないのは、過去分詞は基本的に「受動態の意味を持つ」ということです。「受動態」というとbe動詞+過去分詞だと思うかも知れませんが、これは文を作るときの形であって、be動詞がなくとも過去分詞そのものが受身の意味を持つ、と肝に銘じて下さい。  ここまではお判りのようなのですよね。なのになぜこういう疑問が出るか。或る意味、特に2, 3問目についての質問を拝見するに、日本語が正確でない・英単語の意味を正確に理解していらっしゃらない、のではないかと思いますが……。 1. “house”という単語の意味は「~に住居{じゅうきょ}を与える、家をあてがう」です。“housing market”は「住居を供給する市場」=「住宅市場」となります。これがもし“housed market”だったら、受身ですから「住居を供給される市場」です。強いて言えば、例えば「倉庫か何かの中に入れて貰っている青果市場」みたいな意味になってしまいますね(実際には『倉庫に』等の修飾語がつかないと意味不明の句ですが)。後の文が“has declined in many parts of the country.”(“has decline”とお書きでしたが“declined”の筈ですね)なのですから、これはもう住宅を供給「する」市場しかあり得ません。 2. “fall”の意味は「落ちる」です。「落とす」という他動詞の意味はありません。ですから“fallen”で「落とされる」という受身にもなりません。“prices”(物価)は「落ちる」「下落する」のです。ですから答えはBしかあり得ません。 >>オイルの価格が落ちられるではなく落ちるから 「落ちられる」という日本語が存在しますか? 正しい日本語として、私は見たことも聞いたこともありません。 3. 言い方が変ですが、“invoices”の立場になってみましょう。invoicesは人の手によって「FAXで送られる」のです。invoicesが自らFAXを送る訳ではありません(何せ書類ですから)。答えはBしかあり得ません。 >>ファックスがインボイスされるという受身だからBなのでしょうか?  そもそもこの辺が勘違いのようですね。“invoice”は「送り状」「請求書」という意味ですよ。動詞なのは“fax”のほうで、「~をファックスで送る」という意味です。

imaimaro
質問者

お礼

とてもわかりやすい説明ありがとうございます。2 オイルの価格が落ちられるということはいいませんよね。オイルの価格が落ちるっていいます。なるほど。そういうときはingなんですね。3 書類は自分から送るわけではなく送られるからed。本当に感謝しています。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#76457
noname#76457
回答No.4

~ingには文法的にみると分詞と動名詞、進行形がありますが、 1の問題のhousingは識別すれば、動名詞になるのではないかと思います。分詞であれば、修飾される名詞と(ここではmarket)とhousingの関係が主語と動詞にならなくてはなりません。 つまり、the market housesが意味的に成立しなくてはならないということです。「市場が家を与える」というのは変な気がしませんか。 housingは名詞と考えていいと思います。意味は「住居」になります。 ほかにもfitting room(試着室)などが文法的に同じ単語になるのではないかと思いますが、どうでしょうか。 この~ingが文法的に何にあたるのかよく分かりません。自分だったらやはりhousing marketで1つの単語として覚えてしまうと思います。 私も勉強になりました。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

3 については下線部に入る動詞 (分詞) の意味上の主語が invoice になるはず. だから faxing を入れると「invoice が fax で (何かを) 送る」, faxed だと「(誰かが) invoice を fax で送る」の意味になり, どっちがありそうかという判断になるんじゃないかな.

imaimaro
質問者

お礼

ありがとうございます。ing だったらinvoice→FAXを送る ed だったらFAX→invoiceで送られるになり、かかる順番が逆になるという意味なのですかね?

noname#37852
noname#37852
回答No.1

>1 The ____ market has decline in many parts of the country. the housing marketで一続きで、「住宅市場(しじょう)」という意味なんだと思いますよ(アルクのトップページの英辞郎on the Webhttp://www.alc.co.jp/index.htmlにも出ていました) The housing market / has declined / in many parts of the country. >2 Rapidly___ oil pricies caused OPEC ministers to meet and plan a strategy. これもfalling pricesで「物価下落」 falling oil priciesであれば和訳は「石油価格の下落」とかいう風になっていませんか。 Rapidly falling oil pricies で「急激な石油価格の下落」 Rapidly falling oil pricies / caused / OPEC ministers / to meet and plan a strategy. こんな区切り方でいいのかわかりませんが・・・。 要するに、バラバラでなくつながっていて、カタマリ1つで名詞の働きをしていて、それが主語になっているのでしょう。 「The housing marketは」とか、「Rapidly falling oil priciesが」とか。 私は理屈でなくて「こういう言い方」と思ってなんとなくで覚えてしまっているので文法的に説明できないのですが、参考URLのようなこと?? 3番はよく分かりません。

参考URL:
http://www.eibunpou.net/08/chapter21/21_1.html
imaimaro
質問者

お礼

the housing market Rapidly falling oil pricies で一語みたいなもので覚えたほうがいいのですね。ありがとうございます。文法ページも見てみます

関連するQ&A

  • 翻訳して下さい。

    下記の文章の意味が分かりません。 よろしくお願いします。 "The Federal Reserve Bank plans to transition to a single paper-check-processing site by the first quarter of 2010. This is being done in response to the continued nation-wide decline in check usage, as well as the rapidly increasing use of electronic check-clearing methods. When the consolidation is completed, 'there will no longer be any checks that would be considered non-local,' according to the Federal Reserve."

  • 和訳してください

    どなたか( )の中の最も適切な語を選んで和訳していただけませんか? In the years leading up to the crisis, there were three major factors that contributed to the housing bubble in the US. The first factor was money flow into the US from fast-growing economies in Asia and oil-producing countries which were seeking a destination for investment. The second factor was easy credit conditions which were caused by an interest (rate/ratio/percentage) of 1% in the US in 2003, the lowest in 45 years. The third factor was a resultant high demand for housing from the low income bracket. Those factors led to the housing bubble between 1997 and 2006, raising the prices of (typical/ traditional/ attractive) American houses by 124%. However, the housing bubble burst in 2008, sending the stock market into tailspin

  • -ed or - ing

    他の掲示板で質問させていただいたのですが、納得のできる回答がありませんでしたので、こちらで質問させていただきます。 ( )の中を適当な形にする問題で、 (1)The poor girl returned ( discourage ). (2)Mr.Yamada sat ( surround ) by his pupils. (3)The prospects for a good job this year are very (depress) according to my professor . 正解 (1)discouraged (2)surrounded (3)depressing この種の問題を考えるとき、主語と補語の関係を考えて、 (1) まずしい少女ががっかりさせられた・・受身だからdiscouraged (2) 山田さんが囲まれている・・・受身だからsurrounded という風に考えていたのですが、 (3)の場合は depress=押し下げる、不況にする だから、 good job が押し下げられている、よい職に対する見通しが暗くさせられている、 受身だから depressed と考えると、×になってしまいます。 こういった-ing -ed を選択する問題にあたった場合、どう考えていますか? 理論で解けるのか、それとも慣れていかないと解けないのか・・ お願いします。

  • V‐edとV‐ing

    分詞などで、進行を表すVingが能動や行為の主体性を示し、完了のVedが受動を表すようになった由来は何ですか?完了や進行形で表す必要性が見えないと言うか、他のものでこれら主客のニュアンスを何故表現しないのか…と考えています。助動詞のWillやShallのように、宗教的な背景をからダイレクトに説明できるものですか。

  • 英文の意味を教えて下さい

    A's products were in decline until it launched its new product B, which reduces cholesterol. The advertising campaign focused on happy consumers --mostly over 40 -- attesting to their lower cholesterol levels. のThe advertising campaign以下の訳を教えて下さい。

  • 次の英語の問題が分からないので教えてください。

    次の???に入る選択肢はどれだと思いますか?できれば詳しい解説(訳など)もお願いします。 1.Research revealed that recently the demand ??? a powerful household cleaner has increased faster than the supply. (A)for (B)as (C)to (D)in 2.The advertising campaign promoting the G-Max cell phone was so successful that sales rose 30% ??? only one month. (A)on (B)at (C)by (D)in 3.One of the alarm systems ??? the factory failed to pass inspection. (A)at (B)by (C)from (D)above 4.Invoices may be presented ??? clients after they are fully satisfied with a project we have completed. (A)to (B)on (C)during (D)behind 5.Advertisers will be informed of the cost of their advertisements ??? 24 hours. (A)between (B)by (C)within (D)before

  • 国勢調査を扱った記事の一文和訳

    10月1日付Wall Street Journal紙の記事‘Upside Down: The Population Pyramid Problem’中に、少子高齢化に言及した次の一節があります。the country's glacial but remorseless demographicsの個所の形容詞はどのような日本語になるのでしょうか。ご教示頂けますならば幸甚です。 This year's census will likely confirm that Japan's population has entered a long phase of decline, as the country's glacial but remorseless demographics―a rapidly aging society and a slowing birthrate―start to flip over into an inverted pyramid and fundamentally alter the structure of its economy. よろしくお願い申し上げます。

  • 英語の質問です!

    1~4の説明に相当する動詞を下の語群の中から選び、その番号で答えなさい。 1 to keep or save something carefully from destruction…() 2 to be known and printed…() 3 to refuse in a polite way() 4 to find a thing, a place or a scientistfic fact …() 1release 2 discover 3 decline 4 preserve 各2文の内容が一致するように、それぞれ空所に適語を補いなさい。 A They did not reveal the exact location of the liner. They did not reveal () the liner was exactly located. B Jane hid herself for fear of meeting John. Jane hid herself in () she should meet John. C Legend has it that there lived a wizard around here. () to a legend, ther lived a wizard around here. 宜しくお願いします!

  • Methodの使い方を教えてください。

    Methodの使い方を教えてください。 methodの使い方で悩んでいるので、教えていただけるとうれしいです。 私が思いつくmethodの用法として、下記のものがあります。 (1)a method to improve A (Aを改善する[ための]方法) (2)a method of producing B (Bの製造方法) (3)a method in which S+V (SがVするという方法) しかし、(3)のように(SがVするという方法)という文について、(2)のようにofを使った書き方が可能でしょうか? (例文)シリンダーに油を注入するという方法を採用することができる。 It is possible to adopt a method of filling oil into a cylinder. この時のmethod “of”は(という)の意味になりますでしょうか?別の意味で解釈されてしまうでしょうか?

  • 英語の問題が分からないので教えてください。

    まず問題自体の意味が分かってない状態です。 When talking about charts and tables of figures, you need to be able to describe increases and decreases.Here are two useful patterns: (1)There is / are + noun phrase There was a rise in interest rates. There has been an increase in sales. (2)noun phrase + verb + adverb The interest rate rose rapidly. Sales fell dramatically. 1.The price of shares rose sharply. There ( ). 2.There has been a noticeable increase in our running costs from 2001 onwards. Running costs ( ). 3.The number of overseas contracts has fallen dramatically. There ( ). 4.There has been a steady rise in imports from outside the EU over the last decade. Imports from outside the EU ( ).