• ベストアンサー

英語

いつもお世話になっています。 My headache won't go away.という文を 私の頭痛は、去りません。と訳しました。 この場合「去らない」でいいのでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • baboyoja
  • ベストアンサー率24% (33/137)
回答No.1

それでも良いと思いますが普通は”なくなれ”でも使ってます。 日本でも痛いの痛いのとんでけ~~と古い言葉があるように、もし 頭痛いなくなれ~~~!と叫ぶ時 get awayも使用しますので去るでも良いですし いなくなれ、なくなれなども良いと思います。

luckyand007
質問者

お礼

ありがとございました

その他の回答 (1)

回答No.2

「頭痛が去らない」を自然な日本語にすれば,「頭痛がなおらない」ということです。  ここの won't = will not は「どうしてもなおらない」という意味合いを表しています。

luckyand007
質問者

お礼

ありがとうございました「

関連するQ&A

  • 1時間後に の英訳

    (1) My headache went away after an hour   (2) My headache went away in an hour どちらが正しいですか ?

  • 英語問題

    空欄に適切な動詞を下から選び、現在完了形に直して書く問題なのですが、わかりますか? わかったら翻訳もお願いします(;_;) develop go recommend hurt gain (1)For the past 10 years I _____ more than 40 lbs. (2)My friend _____ a six-pack of muscles since he began lifting weights. (3)I _____ my neck in a traffic accident. (4)The doctor ______ walking 10,000 paces day. (5)My headache _____ away.

  • 英語の質問です

     問題文です。 昨日は頭痛がしました。 I ( ) a headache yesterday. かっこに入る単語が分かる方がいましたら教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 英語 時制

    If it won't rain next Sunday, we'll go on a picnic. という英文なのですが won't という所を doesn't にしては いけない理由を教えてください(´・_・`)

  • ハリーポッターの中での一文の英語にて教えていただきたい箇所がございます

    ハリーポッターの中での一文の英語にて教えていただきたい箇所がございます。 ■文章 You can't do magic outside school. They won't let you back now. You've nowhere to go. ■意訳 魔法は校則違反だ 退学になったら 行くところはないぞ 上記文章にて、二行目の英文が「won't」なのはなぜでしょうか? 「won't」=「will not」というのはわかっており、この場合、単に「will」ではないかと 自分は思うのですが、なぜ否定形にしているのでしょうか? わかりやすくご回答いただけますと幸いです。 以上、よろしくお願いいたします。

  • 否定疑問文について

    Won't she want to go with us? のような否定疑問文を、文頭のwon'tを離して、 Will not she want to go with us? って言うのはOKなんでしょうか?こんな言い方ネイティブの方は使われるのでしょうか? なんか不自然な気もするのですが… 回答よろしくお願いします!

  • 至急(>_<)英語にしてくださいm(__)m

    You won't go out with your friends?に 『するよ。でも今日は家でゆっくりしてたい日なの』←と言いたいです。 英語にしてくださいm(__)m

  • 男性を褒める英語

    いつもメールしている外人の方がいて、メールの冒頭に毎回相手は色々変えて、Hi my dearとか、Hey there my flowerとか、Hey sweet thingとか呼んでくれるんですが、、 私は特に何も思いつかず、相手の真似をしてmy dearと呼んでみたり、my flowerには以前こちらで質問させて頂いて、my honey bee(結構喜んでました)と呼んでみたりしています。 今まで知らなかったのですが、最近はじめて相手の顔を知って、その後なので余計に何と呼ぶか気を使っています。 相手はとても顔に自信が無く、写真を送ってくる際も、Maybe you won't like me after you see my pictures.や、Looking for 1 that will not scare my flower away.と言ってました。 実際彼はイケメンではありません。でもとってもびっくりするくらい性格がよいです。 なので私は彼をとても好きです。 それで、今日も、Hey sweet thing と呼びかけてくれてるんで、それに合わせてなにか呼びかけたいのですが、、 こういう方には何がいいでしょう? handsomeはやっぱりうそっぽく聞こえますかね? あと思いついたのはgentlemanとかなんですが、、いまいち喜ばないかなぁと思って悩んでいます。。 英語の男性に使える褒め言葉(呼びかけにつかえる)何かありますか? よろしくお願いします。

  • この英語を訳してください。

    友人とのメールで分からない文がありました。 どなたか教えてくれませんか? Why do some Japanese not like americans visiting? the last person i talked to didn't like me So you are a guy yet you choose a bunny as your photo it won't let me go that far よろしくお願いします。

  • 恋敵に勝つを英語では?

    いつもお世話になっております。 早速ですが、質問させていただきます。 恋敵に勝ったことを英語で一言で言いたい場合、 "I won!" で良いのでしょうか? ご指導よろしくお願い致します。