- ベストアンサー
ギリシア語 chamai
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
古典ギリシャ語の χαμαι (chamai カマイ)は「地面に、地表に」といった意味の副詞です。現代ギリシャ語には残っていません。日本語で検索して見つかるサイトはほとんどカモミールの学名についてです。Chamae-はこの場合、地面を這う性質を指していると考えてよいでしょう。 もともと「低く、小さく」という意味はなかったと思いますが、間に何ヶ国語かを挟んで訳しているうちにどこかで紛れ込んだのでしょう。
その他の回答 (1)
- asuca
- ベストアンサー率47% (11786/24626)
地上の 低い 小さい という意味です。
関連するQ&A
- 「広場」のギリシャ語の読み方を教えてください!
「広場」はギリシャ語で何と言います?教えてください。ギリシャ語はまったく分かりません。 日本語のギリシャ語源で調べてみたいときや、 ギリシャ語の日本語読み方を調べてみたいとき、 どこのサイトにいけば良いのか教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
- 学名に使われているギリシャ語由来の言葉は古代ギリシャ語?
植物の学名の由来に興味を持ち、いくつかあるインターネットサイトを利用して自分なりの学名辞書を作っています。 学名はラテン語を利用していると思っていたのですが、どうやらギリシャ語が元になっているものが多いようですね。 1例としてDave's Garden Botanical Dictionaryというサイトが大変参考になりますが、そこにで出てくる説明にはギリシャ語由来の言葉が非常に多いようです。 ところが、現代ギリシャ語の辞書を見てもさっぱり該当するものが見当たりません。 聞くところによると、ギリシャ語は現在のものと古代のものではかなり違うということですが、そうすると、学名の意味を調べるのにはどういう辞書使ったらよいのでしょうか、教えていただきたいと思います。
- ベストアンサー
- 生物学
- ギリシャ語の読み方について教えて下さい。
ギリシャ語で起点・出発点という意味のΑφετηρία【Afetiria】ですが、 読み方はアフェテリア、アフェティリアのどちらが正しいのでしょうか。 ギリシャ語に詳しい方、お教え下さい。 因にグーグルの翻訳機能ではアフェテリアと発音している様に聞こえました。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ギリシャ語に詳しい方いらっしゃいますか
ギリシャ人に「I love you.」をギリシャ語で何と言うか尋ねたら「se gamo.」と教えられました。ギリシャ文字も読めないほどギリシャ語には無知なのですが、うろ覚えながら「love」は「アガペー」ではなかったかという疑問があり、教えられたフレーズが信用できずネットで検索しました。フレーズ集がすぐ見つかって(それもショック)、対英訳が出ていました。・・・なんかもう、言葉を失いました。 ギリシャ人にとっては同じ意味なのでしょうか?いろいろな意味で、ギリシャ人って、やっぱりそうなのですか・・・。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
やっぱりそうでしたか。ありがちですよねー。 さすが、ギリシア語の王様! 頼りになるわぁ。 「かまいたちの夜」 ところで、「おなかのなかに」←これ、何か知ってますか?うふふ。