• ベストアンサー

英文書き出しについて

英文の書き出しについて質問させてください。 メールを送りたい人の名前はわかっていても、その人の性がわからない場合、書き出しはどのようにすればよろしいのでしょうか? Dear Sir/Madam Last Name でよろしいのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • goldy123
  • ベストアンサー率52% (89/170)
回答No.1

フルネームがわかっているのなら、Dearの後にフルネームを入れればいいです。 例) Dear Kyle Smith: 少なくとも北米では、性別がわからないならMs.やMr.は付けなくとも特に失礼には当たりません。相手が医者や研究者の場合はDear Dr. Smithとすると当たり障りないでしょう。 ちなみにDear Sir/Madamというのは相手(担当者)の名前が全くわからない場合(部署宛の手紙など)に使います。

その他の回答 (1)

  • Mu-tsu-ki
  • ベストアンサー率39% (25/64)
回答No.2

こんにちは。 名前がわかってて、性(苗字)がわからないんですよね? >Dear Sir/Madam Last Name >でよろしいのでしょうか? だと、苗字はわかっているのに名前を知らない場合のようなので、 ちょっと混乱してしまいました。 もし、親しい人であれば、Dear Mary(名前):と そのまま名前を入れてしまっても大丈夫だと思います。 それか、担当する部署の方、というようなのであれば、 To whom it may concern:と 書けば、担当者様、となります。 もしも、苗字がわかれば、#1の方の書かれているように、 Dear Dr.Smithとされるか、男性か女性かが はっきりしていれば、Dr.の代わりにMr.かMs.でも かまわないと思います。

関連するQ&A

  • 英文E-メールに「拝啓」「敬具」は必要でしょうか?

    私の所属する会社では、近々海外への取引先への注文書をFAXからE-メールへ切替えようと考えています。 注文書自体は従来の書式で作成されたものを添付ファイルにして、数行程度のメール本文と共に送る予定です。 そこで質問ですが、本文中に日本語の「拝啓」「敬具」に当たると思われる"Dear Sir/Madam","Sincerely"などは必要でしょうか? 英文ビジネスE-メールに関する本を買ったのですが、その中には呼びかけの言葉、結びの言葉を書くと書いてありました。 しかし、日本の取引先に同じようなものを送ると考えた場合、手紙でもないのに「拝啓」「敬具」を書くとは思えません。 また、注文書は日常的に送るもので相手もこちらのことを良く分かっている取引先です。 このような場合、"Dear/Madam","Sincerely"などが必要かどうか教えて下さい。

  • 英語メールの書き出しと終り

    アメリカの公文書館に質問メールを送りたいのですが、 英文では書き出しと終りはどのように書く習慣になっていますか? Dearとかyoursでいいんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 手紙の相手の性別がわからない場合

    教えていただきたいのですが、手紙やメールを出す時、相手の性別がわからない場合、出だし(Dear XXX)のところをどうすればよいのか困っています。 Dear Sirと書いたりしているのですが、これは男性向けですよね? Dear Madam or Monsieur というのも見たことがありますが、相手の名前を知っている時はなんとなく避けた方がいいような気がして・・・。 みなさんは、相手の性別が分からない時どうされていますか?

  • ビジネスレターのマナー

    こんばんは。 仕事上、氏名のみわかる相手(外国の方)に対して レターやメールを書くことが多いのですが お名前から、性別を判断できない場合頭語はどう 書けば失礼ではないかご存知の方いらっしゃいましたら お教えください。 たとえば Dear Mr./Ms. Brad Pitt と書くべきなのか Dear Mr./Ms. Pitt と書くべきなのか お名前がわかっていても Dear Sir/Madam と書くべきなのか。 よろしくお願いいたします。

  • ビジネス英文の添削をお願いします。(通販のお問合せについての返信文)

    当方、ネット通販をしています。 国内発送のみの取り扱いなのですが「Seller will not ship internationally」と記入していなかったため、海外より購入したいとお問合せがありました。 英語が苦手なため、いろいろと検索して下記の文章をつくったのですが添削をお願いします。 Dear Sir or Madam, I would gratefully thank you for your visiting my homepage. I'm sorry.. We do not accept international shipment. I hope you will be able to find other sellers who would accept international shipping. Best Regards, ・下記の文章を送信するにあたり件名は「About a matter of the overseas shipment」でよろしいですか? ・インドネシアの方からの質問だったのですが、私には名前から男性か女性なのか判断ができなかったのですが、その場合は「Dear Sir or Madam,」でよろしいのでしょうか? 皆様、宜しくお願いします。

  • 英文でおメールの送り方を教えてください。

    英文でおメールの送り方を教えてください。 今度、外国の大使館主催のワーホリの説明会があります。 その説明会に参加したいのでメールを送りたいのですが、英文でメールを送ったことがありません。 どのように送ればいいか、以下の英文を添削してください。 なお、英文の下に書かれている日本語をもとに英文を考えました。 ==============メールを送る文章================= 件名:entry into Seminar for Canada Working Holiday Program on June 17 in Tokyo (6月17日に開催される Seminar for Canada Working Holiday Program に参加希望) Public Relations Div. Dear Sir or Madam. (カナダ大使館広報部 様) My name is (自分の名前) and I'm a (大学名) University student. (私の名前は、~で、現在~大学の学生です) I'm writing this email because I would like to enter seminar for Canada working holiday program on june 17 in Tokyo. (わたしは、6月17日に東京で開催されるカナダのワーキングホリデープログラムの説明会に参加したく、メールを書いています。) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (自分の名前) (大学名) Graduate School of Engineering Department of Applied Physics (住所) Tel:(電話番号) E-mail: (アドレス) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ =====================以上=================== また、終わり方がいまいち分かりません。メールの終わり方も一緒に教えてください。

  • メールの書き出し

    このカテゴリで合ってるか判らないのですが…メールの書き出しについての質問です 個人としてのつきあいをする人になら「こんにちは」「はじめまして」などでいいかと思いますし、ちょっと改まって「お世話になります」とかもありだと思うのですが、 企業や公共施設などにメールを送る場合(団体(の担当の人)対自分)、書き出しはどのようにすればよいのでしょうか? 問い合わせの場合、意見文を出したりする場合、などです

  • 英文のe-mail

    英文のe-mailを送りたいのですが、知識がないもので、文章や形式など、間違いがないのかどうかお詳しい方にアドバイスをお願いしたいです。 以下、一応フォーマルな文章です。 Dear Madam, My name is ○○, (自分の所属など). Thank you for inviting to participate in the conference. I am so sorry that I have kept you waiting. Since I am late to write my CVs, I send you it directly now. I must apologize to have troubled you. I look forward to meet you in the conference. Yours sincerely (自分の署名) 1,ネットで調べると、フォーマルな文章ではDear Madam,とはじめるとあったんですが、相手の名前は入れなくてもよいのか? 2,フォーマルなメールに適さない表現がないか? などを教えていただきたいです。

  • 会社宛の英文メールの頭語について

    英文メールの頭語はDear Mr.・・・などのように書くそうですが、会社に出す場合、Dearの後に会社名を書いてはいけないのでしょうか。

  • 女なのにsirと言われたら

    英文メールの事でお聞きしたい事があります。 海外からのメールで「Dear Sir」もしくは「Dear Mr.~」で始まるものを偶に受け取ります。 そこでメールを返信する際に、便宜上「自分は女です」という事を伝えたいのですが、どういう風に書くのが一般的ですか? また、特に自分の性別を言う必要が無い場合でも返信の時などに自分の性別を書き加えたりするものですか? 教えてください。