- ベストアンサー
この詞は中国語でなんといいますか。
モトクロス お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
モトクロスの語源はフランス語のmoto-cross、英語はmotorcycle cross-country. 摩托車越野賽 と思います。
その他の回答 (4)
- yanchengxu
- ベストアンサー率58% (7/12)
回答No.5
バイクを指して言う場合は「越野摩托車」、 モトクロスというジャンルを言う場合は「摩托車越野」でいいと思います。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.3
「越野摩托車」あるいは「摩托車越野」が使われているようですね。「賽」というのは試合のことですから、試合でない場合には不要です。 Yue4 ye3 mo2 tuo1 che1(ユエイエモートゥォチャー)
- jinzi2520
- ベストアンサー率49% (28/57)
回答No.2
かつて中国に2年ほど住んでいたものです。 エンジン付きのバイクなら「山地摩托車」、エンジン無しの自転車なら「山地車」という名称で売られているのを見たことがあります。 動詞として「モトクロスをする」という場合にどう言うのかは、申し訳ありませんが私は知恵を持ち合わせておりません。専門家の方の回答をお待ちしたいと思います。
- oyaji-man
- ベストアンサー率34% (123/354)
回答No.1
摩托車越野賽 かな? 摩托車はオートバイ 越野賽はクロス あわせてモトクロス・・・ 自信なし