- ベストアンサー
ハングルでどう書くのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それぞれの漢字の韓国読みではなく、現地音をハングルにします。 日本で言えば「えんだい」ではなく「イエンタイ」とする方式です。 ここでは表示できませんが、 옌타이 を「コピー」して、下記サイトで左の入力ボックスに「貼り付け」、[O.K.]をクリックすれば、右にハングルが表示されます。 http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/decodence.htm
関連するQ&A
- ハングルでどう書きますか?
こんにちは Dongheung-dong Seogwipo これは韓国の地名で、地図で場所を確認したいのですが グーグルの地図では英字で入力しても場所が示されません どなたかハングルに変換していただけませんか よろしくおねがいいたします
- ベストアンサー
- 韓国語
- アンニョンハシムニカ~ハングル講座~ 入門編
今日、初めて聞いたのですが、「うえの」「なら」といった地名を発音していました。テキストを持っていないので、よく分からないのですが、日本語の地名も、ハングルで書けるということをいいたいのでしようか? ラジオなので、どうかな?と思うのです。 ハングルは、日本語でいうと「かな」や「漢字」に相当するものなので、ハングル講座は、英会話などの講座とは違うのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハングルで書かれた日本の地名について
ハングルで書かれた日本の地名(古いもの)を日本語に訳したいのですが、現在は「音」で表示されているようなのですが、昔のものは「漢字」で当てはめられているようなのです。 「音」で当てはめられているのは想像できるのですが、「漢字」で当てはめられているものは、韓国語の発音にすると日本の地名が想像できず、困っています。 ネットで日本の地名を検索できるサイトはないでしょうか? どなたか教えてください。お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 漢字→ハングルについて
初歩的な質問だと思いますが、よろしくお願いします。 留学先で韓国の方と知り合いました。 ふと、自分の名前をハングルでどのように書くのか知りたくなりました。 この場合、日本で名乗ってる漢字名をそのまま提示すれば相手はハングル文字に直すことができるのでしょうか。 それとも、英文名(読み仮名)なども一緒に伝えるべきですか? 現在、中国にいるので自分の名前を中国語読みで名乗っているのですが、英文名と中文名でハングル表記が違ってしまうというようなことは無いのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハングルも漢字を崩してできたもの?
日本の平仮名や片假名は中国から入ってきた漢字が崩れてできたものですよね。 ハングルも独特な形をしていますが、朝鮮半島は日本より中国に近いというかもろにお隣ですから、やはり中国から入ってきた漢字が崩れてできたものなんでしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 英語より、ハングルがかっこくなった?
回らない回転寿司 の注文用タブレットには 英語、中国語1、中国語2、ハングル、の説明が付きます。 観光地平尾台の看板にはハングルも書かれています。 昔、韓国人がお得意様の時代があったようですが 今後、爆買いどころか観光にも来ないでしょう。 それでも削除しないのは、かっこ良い文字だからでしょうか。 いつか仇なす"潜伏(キリシタン)朝鮮人"が 身の回りに居て、洗脳のために書かせるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 国際問題
- ハングル混じりのチラシを作りたいので教えてください
教えてください。 職場で外国人のための日本語教室をやっていて、そのチラシを新しく作ることになりました。 タイトル部分に日本語、中国語、韓国語、英語と四ヶ国語で表示します。 ところがこの教室を担当している担当者は中国語、韓国語を全く解さず、小生も同じくです。中国語は何とかクリアーしたものの、ハングルでつまずいております。 Windows Vistaでのハングルの入力方法を調べ、どうにか入力しましたが1文字だけうまく入力できません。 担当者が知り合いの韓国人に教えてもらった、ハングル版タイトルを書いた手書きの原稿をスキャンして貼り付けておきました。 赤い丸で囲った部分はハングル一文字と言われたのですが、どう頑張っても二文字になってしまいます。 赤丸の部分は本当に一文字でいいのでしょうか?二文字で正解なのでしょうか? そもそもこのハングルはこれで正しいのでしょうか? お恥ずかしい話ですが、担当者が海外旅行中で連絡がつきません。小生も韓国人の友人とはいないのでこちらでお伺いした次第です。 ちなみに日本語のタイトルは「日本語実践サロン」です。韓国ではサロンという概念はないので直訳ではないと、説明を受けました。 わかりずらい説明で恐縮ですが、どなたかご教授のほどよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
ありがとうございます。 昨日は、何故かURLが繋がらなくて分かりませんでしたが、今日解決したので表示出来て分かりました!