- ベストアンサー
次の単語の意味合いを教えて下さい
次の単語、pedagogy, andragogy, ergonagy, heutagogyは、いづれも教育手法を意味していますが、どのような違いがあるのか教えてください。
- shinshinkazu
- お礼率4% (2/42)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。簡単に言うと、 pedagogy:教育学(子どもの) andragogy:成人教育学 ergonagy:(職に結びつく)教育訓練 heutagogy:自己学習 というような感じでしょうか。
その他の回答 (1)
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
pedagogy 【名】 教育学{きょういくがく}、教授(法){きょうじゅ(ほう)}、教育{きょういく}、教職{きょうしょく} ・ The educators discussed the latest theories in pedagogy. 教育者たちは、最新の教育学の理論について議論を交わした。 andragogy 【名】 アンドラゴジー、成人教育学 以上 「英辞郎」より。残り二つは見つかりませんでした。
関連するQ&A
- 次の英語の単語の意味を教えてください。(1) cocontract(2
次の英語の単語の意味を教えてください。(1) cocontract(2)Ground of general interest
- ベストアンサー
- 英語
- 単語⇒意味ではなくて意味⇒単語の辞書
単語⇒意味ではなく意味⇒単語で検索できるサイト?みたいなものありますか? 単語⇒意味はヤフーなどの検索ワード入力のところに入力すれば調べた単語の意味が表示されますが、その逆はできませんか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 韓国語の単語の意味について
楽しいという意味で (1)재미있다 (2)즐겁다 (3)신나다 という単語があります。 どれも辞書を調べると、「楽しい」とか「おもしろい」という意味で記載があります。 これらの単語の細かいニュアンスの違いを教えてください。 例えば、年上に使っていいとか悪いとか、文学的表現とか・・・・・の観点からお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- ほぼ同じ意味の英単語の使い分け
こんにちは。 私は現在TOEICテストに向けて勉強しています。 TOEICには関係なく、以前から単語を覚える時に困ることがあります。 それは似たような意味の単語の使い分け方です。 以前「コーパス 英語類語使い分け200」を購入したのですが、 実際英語で文章などを作るときに本をあけて調べようとしても 載っていないことがほとんどです。 また、アルクのサイトで単語を入力して、その単語が入っている文章を検索して表示させて、 ニュアンスなどの違いを感じ取ろうとしても、どう見ても同じ感じだったりするんです。 そこで皆さんに質問なのですが、このような時はどうやって単語の意味の違いを調べて、不自然な文章にならないようにしていますか? また役に立つ本などがあれば教えていただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語