• ベストアンサー

「ミッション車」という言い方は正しいの?

関西では、マニュアル車のことを、「ミッション車」と呼ぶ人が多いのですが、変だなと思うのは私だけでしょうか? いわゆる「オートマ(AT)」は、正確には「オートマチック・トランスミッション」、「マニュアル(MT)」は、正確には「マニュアル・トランスミッション」だとしたら、どちらにも「トランスミッション」はついているので、どうも違和感が残ります。 ましてや「トランスミッション」は「変速機」ですが、「ミッション」は「使命」というのが一般的な意味だと思うのです。 どうしてこんなことになってしまったんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 117xg
  • ベストアンサー率29% (141/479)
回答No.2

おっしゃるとおりです。 ミッション車というのは誤りで、どうせ言うなら「マニュアル車」の方がまだマシです。 中にはMTという表記を「ミッション」の略だと思ってる人もいるようです。 ちなみにオートマ車のことを「トルコン」と呼ぶ人もいます。 トルクコンバータは正確にはトランスミッションそのものではなく、半自動的にギア比をコントロールする機構なので、言ってみればこれも変な通称です。

oshousan
質問者

お礼

早速にありがとうございます。私も、正確に言えば「誤り」だと思うのです。でも、いちいち面と向かってその人の誤りを指摘しても仕方ないので黙っていますが。「トルコン」も、そういう意味だったんですね!いいかげんなことが多いんですね!

その他の回答 (2)

noname#131426
noname#131426
回答No.3

正しいかどうかは別とすれば、意味が判ればそれで良しなんじゃないの。 関西人だけど、どう呼ばれてもとりあえず意味は判るから困らないよ。 多少の引っかかりは有るけれど。 だから、どうなん?です。 #1さんの「マック」「マクド」と変わらないね。

oshousan
質問者

お礼

ありがとうございます。私も関西人なんですが、東京にいるときに「マニュアル」で馴染んだもんですから、こちらへ帰ってきての「ミッション」が少しわかりにくかったといった感じです。呼び名は、慣れてしまえばどうでもいいと言いながらも、「マクドナルド」の呼び名の違いとは、ちょっと意味が違うようにも思います。その言葉から意味を取れない(取りにくい)という点で、関西の人以外には、判りづらいようにも思います。だからどうしようというわけでもありませんが、ちょっとその辺を確認したかっただけですので、お気になさらずに。

  • kadakun1
  • ベストアンサー率25% (1507/5848)
回答No.1

関東では「マニュアル」のほうが一般的です。(元日産社員ですw) 別にミッションでもいいけど、昔はオートマが無かったからではないでしょうか? ちなみに関東ではマクドナルドをマックと呼ぶのと似てるのでは?(関西はマクドですよね)

oshousan
質問者

お礼

早速にありがとうございます。私も、関東で「マニュアル」を覚えて、関西へ帰ってきたものですから、よくわかります。「関東」と「関西」の違いだということにしておきましょうか?

関連するQ&A