• ベストアンサー

韓国語で

パラミダとはどういう意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kmr416
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.3

#1です。 #2さんのお答えのように、「Palamnida」の可能性もありますね。ハングル表記がわからないのが致命的です。 韓国語のカタカナ表記が完全にできないことは当然ですが、よくある誤りに「~スムニダ」「~ハムニダ」をそれぞれ「~スミダ」「~ハミダ」などと書く(あるいは発音する)方がいます。そのように聞こえることも否定はしませんが、原音に近い表記はあくまでも「~スムニダ」「~ハムニダ」でしょう。ただし、このまま発音すると残念ながら韓国の方からは「パッチムの発音ができない日本人」として見られるでしょう。本当は「ムニダ」ではなく「mnida」なのですが、カタカナ表記の限界でどうすることもできません。 長くなりましたが、質問者さんの「パラミダ」は、実は「パラムニダ」である可能性があります。よく案内放送などで「~(動詞語幹)シギ パラムニダ」と聞こえるあれですね。だとすると、#2さんのお答えの通り「~を願います(つまり「~してください」)」である可能性があります。

mayberain
質問者

お礼

ありがとうございました。韓国行きの飛行機の中のアナウンスによくでてきた言葉でしたのでどんな意味があるんだろうと思っていました。~してください。~を願います。というような意味だったのでしょうね。、

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • tachiuo
  • ベストアンサー率32% (92/279)
回答No.2

このサイトはハングルが表記できないので分かりにくいのですが、paramnidaで「おねがいします」ですね。他に、paramidaで「風だ」の可能性もありますが。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kmr416
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1

正確にお答えしたいのですが、ご質問があまりにも簡潔すぎて少し難しいですね。 「パラミダ」という言葉のみから類推すると、「パラム」+「イダ」の形だと想像できます。「パラム」は「風」もしくは「望む、願う」という動詞「パラダ」の名詞形「パラム(もしくはパレム)」でしょう。いずれかであれば、それぞれの名詞に「~である」を意味する「イダ」がつき、それがリエゾンしているものと思われますので、「パラム」+「イダ」で「パラミダ」、すなわち前者なら「風だ」後者なら「願いだ」ということになります。 できれば前後の韓国語もわかる範囲で結構ですので記載していただければ、正しい回答が可能になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 【韓国語】韓国語で「あいごー」、「あいうー」ってど

    【韓国語】韓国語で「あいごー」、「あいうー」ってどういう意味で使うのですか?

  • 韓国語について教えてください。

    調べてもわからなかったので、아닐꺼야という文について、いくつか質問させてください。 《아닐꺼야》は 違うというニュアンスなのはわかります。 (1)꺼ではなく거の場合「아니거야」ならば、아니다+거야の形で、違うだろうという意味ではなく、違うものという意味になりますよね? (2)「거」ではなくて、《꺼》の場合の意味はなんですか?どうして꺼なのかがわかりません。(歌詞カードに書いてあるので間違いとは思えないのです) (3)また、どうして아니(다)にㄹがつくのですか?ㄹ+꺼야で何かの意味になる文法があるのでしょうか? 難しく説明されるとこんがらがってしまうので、優しく教えていただけると有り難いです(;_;)

  • 韓国語について。

    以前、韓国人の友人から「ポポヘジョ」という発音の言葉を教わり、確かその意味も教えてもらったのですが、覚えていません。 どういう意味か知っていらっしゃる方、教えてください。 あと、なぎさという名前の日本人の子に、「あなたの名前は韓国語では、~という意味よ」と言ってたのですが、 それについても、その意味を教えてください。(たぶん、「ナギサ」という発音が、韓国語で何か意味があるのだと思います。) よろしくお願いします。

  • 韓国語、これはなんて書いていますか?

    정윤호 날 죽여라 どうゆう意味なのでしょうか? 翻訳機にかけると、ものすごい怖い意味になるのですが・・・; わかるかた、よろしくお願いします!

  • 韓国語がうまく訳せません(:_;)

    こんにちは。 今、韓国語を勉強していて韓国人の友達と韓国語で連絡を取っています^^ つい先日 몸이 나아졌다니 나이가 내가 좀 더 어렸다면 에프터 신청 했을것 같네요 ㅎㅎㅎ というメールが来たのですが、単語の意味を調べてみてもよく意味が分からないです。 もし分かる方がいらっしゃれば意味を教えていただけると嬉しいです!

  • 韓国語

    韓国語のニュースを見ていると、”어떻게 보면”という表現をよく聞きます。 ”見方によると”、”ある意味では”、そんな意味でしょうか? 詳しい方、教えていただけますか。

  • 韓国語を訳して下さい。

    初めまして、韓国人の友人がいるのですがメールでハングル語で返ってくるのですが意味がさっぱり分かりません。(下記の意味を教えて下さい) 그럼요!조심히일본은잘도착하셨어요?^^ 宜しくお願いします。

  • 韓国語の야について

    韓国のバラエティやドラマで「야!」と怒ったとき?に言っているのを見たのですが、 あれは、日本語の「もう!」と怒っているときの表現と同じようなものなのですか? または「おい!」という呼びかけと同じような意味なのでしょうか… 辞書を引いても夜、としか意味が乗っていなかったので不思議です。 教えてください。

  • 韓国語で「18」って・・・。

    むかし、ネイティブの韓国人に18(シッパル)と発音したら「あなた、それは違う意味に聞こえるよ」と大笑いされました。なにか大笑いされるような別の意味があるのでしょうか?数年来の疑問です。

  • ちょっとした韓国語を訳してください

    비개인 하늘とはどういう意味でしょうか?

このQ&Aのポイント
  • EPSON製品のEW-M752Tで、プリンターエラー「000043」が発生しました。
  • エラーコード000043が表示された場合、紙詰まりの可能性がありますが、この場合は紙詰まりが発生していない可能性が高いです。
  • エプソンプリンターEW-M752Tのプリンターエラー「000043」について、紙詰まりがない場合の原因や対処法について教えてください。
回答を見る