- ベストアンサー
恐喝と要求の差を教えてください
タイトルの通りです。 たとえば、お金を貸していた相手がいたとします。 相手が返すのを渋ったときに、強く要求したとします。 言い方により違うと思いますが、恐喝と要求の差は どういう風に解釈されるのでしょうか? 何かをしたら恐喝になる、とかいろいろ教えてください。 (別に実例があるわけではありません)
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「金返せ」は問題ありませんが、「返さないと、痛い目にあわせる」 これは恐喝。つまり言うことをきかないと「危害」を加えるぞと脅す のが恐喝です。
その他の回答 (4)
- latour64
- ベストアンサー率22% (314/1414)
#2です。 「返さないと訴えるぞ。」これはセーフでしょう。 「返さないと、○○をばらすぞ。」 これはバラス内容によって判断がわかれるところ でしょうね。 ただ、脅迫については言った、言わないで、水掛 論になりますから、相手の発言や電話を録音して おかなければ立証が難しいです。
- yunitan
- ベストアンサー率30% (45/146)
相手に対して危害を加える,相手の社会的地位を脅かす,相手の家族の人への危害等の言動は恐喝に当たります。 裁判所に・・・は最初に使うと微妙ですね。 いきなり「裁判所に・・・」は脅しと取られかねません。 「もし返して頂けないようでしたら、最悪の場合、裁判になりますよ」は大丈夫だと思います。
- yunitan
- ベストアンサー率30% (45/146)
一般的には相手が身体的精神的危害を受けると思う場合「恐喝」となります。 精神的な危害は微妙な部分が含まれますが。
お礼
ありがとうございます。 「精神的な」というのは、#2の私のお礼の欄に 書いたようなことでしょうか?
- tonimii
- ベストアンサー率30% (185/607)
自分的な考えですが >強く要求した というのは「頼むからお金返してよ!」というのでしょうか…あまり想像できなくてすいません 恐喝っていうのは"脅す"ことだと自分では思っています 返さなかったら危害を加えるぞ 的なことを言わなければ良いと思います
お礼
返さないと、「訴えるぞ!」とか「○○をばらすぞ!」 とか不利になるようなことを言った場合はどうなりますか?