• ベストアンサー

「ァタシゎ」という表記

いつもお世話になっております。また教えてください。 OKWaveの質問でもたまに(よく?)見るのですが、「わたしは」と書くべきところ「ァタシゎ」と小さい「ぁぃぅぇぉ」を多用する表記をしている方がいます。表記方法としては明らかに間違いですし、わたしのようなオジサンはそのような表記を見るだけで気持ち悪くなってしまいます。だからといって「そんな表記はするな!」と言うつもりもないのですが・・・、単純に個人的な興味として質問させてください。 Q1.いつぐらいからこのような表記が現れてきたのでしょうか? Q2.このような表記方法に名前はあるのでしょうか? Q2.どのような人がどのような場面で使用してきたものなのでしょうか?(高校生?携帯メール?) Q3.よく見ると「あいうえおわ」あたりの文字が小さい文字になっているようですが、すべての「あいうえおわ」が変化しているわけではなさそうです。なにかルールのようなものがあるのでしょうか? Q4.なぜこのような表記方法を使用するのでしょうか? 似たような質問があるかと思いますが、検索キーワードさえ思いつかなかったので質問させていただきました。説明されているURLとかでも結構なので教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kirinmino
  • ベストアンサー率26% (114/425)
回答No.1

こんばんは 私もどうもここで見てると人にものを教わる姿勢じゃないし なんだか馬鹿にしてるのか?って思ってしまいます。 結構見てると 『人に質問するのにその言葉遣いは失礼だよ!!』ときちんと指摘されてる方が結構いますね。 Q1ですが 多分ここ2・3年くらい前じゃないかと思います Q2 ギャル文字と呼ばれるものの一種でしょうね    高校生が発祥だと思います。    やはり2・3年前からかな?変な文字が流行ってますが    解読できません・・・。 Q3 不明です・・・ Q4 私が思うに 可愛いとか思ってるんでしょうかね。   私も人の事いえませんが日本人でありながらきちんとした日本語が 使えてないと自分自身感じておりますが、 こう・・ぁ ぃ ぅ ぇ ぉ を変な使い方されてるとこの子達が 社会人になったらどうなっちゃうんだろう・・・と人事ながら心配です。 アドバイスにも回答にもなってなくてすみません。

cobra2005
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >アドバイスにも回答にもなってなくてすみません。 いえいえ、「ギャル文字」の一種という情報だけでも助かります。Googleなどで「小文字」とか「小文字化」とかで検索して調べようとしていたくらいですから。 Q2の回答のとおり、ギャル文字の軽い症状のもののようですね。「ギャル文字変換」とかいうサイトで軽いレベルで変換してみたらうまく(?)変換してくれました。 ところかまわずというのは問題かもしれませんが、子供の頃にやった暗号あそびのようで楽しいですね。

その他の回答 (3)

  • azuki24
  • ベストアンサー率49% (907/1826)
回答No.4

軽く独りボケツッコミをやるときの「ぉぃ」とか、 「あやしい」よりちょっと軽め?の、 「ぁゃιぃ」といった表記もあります。 (「ι」はギリシャ文字「Ι」の小文字) http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&c2coff=1&q=%E3%81%81%E3%82%83%CE%B9%E3%81%83 この種の表記を初めて見たのは2~3年前か、 あるいはもっと前だったかもしれません。 まあ極端なギャル文字に比べれば、知らない人でも読めるぶん、遊びとして許せる気はします。自分で使うかは別として…。 http://plusd.itmedia.co.jp/mobile/0205/08/n_galmoji.html

cobra2005
質問者

お礼

「ぉぃ」はどこかで見た気がします。 くそまじめに「おい」とか書くよりも、ちょっと雰囲気がちがいますよね。 2つめのリンクを拝見しました。 2002年5月の記事となってますが、となると起源はもうちょっと古いということですよね。 回答ありがとうございました。

noname#21570
noname#21570
回答No.3

こんばんわ。明解なお答えはできないのですが娘を持つおばさんの視点です。 携帯やPCのメールが広く使われだしたのってここ10年くらい、子供(女子高生含む)にまで普及したのは5年くらいの事じゃないでしょうかね。 つまり大人になって使いだした人と違って小学生くらいから使い出すと、まだ正しい日本語や礼儀や敬語なんてものを理解しないうちにメールやネットをやってるわけです。 今年中学にあがる娘の友達とのメール文を見ると、色をつけてみたり、小文字(?)を意味もなく使ってみたり、顔文字早打ち合戦とかまあいろいろとやってます。 殆どオモチャですね。 ご質問の答えはno.2さんが殆ど出してます。 連絡手段と言えば手紙か電話しかなかった我々世代の感覚には理解しづらい事ですが、その昔、マル文字なんてのが問題になったりした現象と似たようなものかなあ?と思いますよ。 マル文字がそうであったように、今の学生達も友達同士のやりとりに使ったり、ある一時期は使ったりしても大人になり社会人になる頃にはやめるんだろうと思います。 そろそろこういう表記方法に誰かが名前をつけてるかも知れませんね。

cobra2005
質問者

お礼

オモチャ!! なるほど、オモチャですか。 私なんかは電話でさえも用件しか言わず雑談などできないタイプなんですが、子供たちはメールを単なる通信手段として使用するのではなく、遊び道具・オモチャとして使っちゃってるということですね。 説得力ある回答ありがとうございました。

  • dreampooh
  • ベストアンサー率45% (32/70)
回答No.2

私も友達とのメールでは 「ぁたしゎ○○だょ♪」とか使いましたね… 何かすみませんといった感じです… こういった場では使いませんが。 Q1.いつぐらいからこのような表記が現れてきたのでしょうか? わりかし最近だと思います。2年くらい前だと。私が使うようになったキッカケは雑誌で「ぁぃぅぇぉなどの小文字を使うと可愛いメールテクニック!」と書かれていたので流されて使ってしまいました。雑誌の影響力って凄いですよ。 Q2.このような表記方法に名前はあるのでしょうか? ギャル文字でしょうか?でも、ギャル文字は凄いものだと「⊇ωレニちレ£(こんにちは)」などのものを言いますが。名前はないかもしれません。 Q2.どのような人がどのような場面で使用してきたものなのでしょうか?(高校生?携帯メール?) 主に、学生が友達とのメールなどで使います。最近ではネット上でも普通に使われていますが…手紙でも書く人は何人かいますね。 Q3.よく見ると「あいうえおわ」あたりの文字が小さい文字になっているようですが、すべての「あいうえおわ」が変化しているわけではなさそうです。なにかルールのようなものがあるのでしょうか? 例えば、「いいよね」だと「いぃよね」となるのは何故かという事でしょうか?ルールはないけれど、バランスを考えて打ってます。「ぃぃょね」と全部小文字だと見にくいような気がします。「○○のよぅな」「おもしろぃ」など。(こんなので見にくいとかこだわるななどと言われそうですね汗)でも使い方は人によって違います。そんなにこだわりはなさそうですが。 Q4.なぜこのような表記方法を使用するのでしょうか? やっぱり可愛いから!でしょうね。雑誌などを見ても小文字が入っているとモテメール!など意味のわからない特集などやっていることが多いので。大人の方にはこういった考え方は理解できないと思います…でも大学生となる身でもあるので「私ゎ」の「ゎ」などはダメだと思い、最近では普通の文章に直しています。正直頭ゆるく見えるので…(;´▽`)

cobra2005
質問者

お礼

おお、経験者さん、お待ちしてました。 「⊇ωレニちレ£(こんにちは)」と並べていただくとわからなくもないですが、「⊇ωレニちレ£」だけでは解読不能ですね。「??れにちれポンド」とか読んでしまいそうです。しかも文字変換機能のある携帯とかPCならわからなくもないですが、手書きで使用する人がいるとは。 最近の「可愛い」とか「モテメール!」とかよくわかりません。でも顔文字なんかもある意味似たようなものかもしれませんね。 大変参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • アルファベット文字表記

    macを使用してます。アルファベットの文字表記でのばす音のサインを文字の上に付けるにはどうしたら良いのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • Mac
  • アラビア文字の表記について

    アラビア文字の表記について 二人称のアンタについて質問します。 アンタのタは、ターにファトハがついていますが、語末の文字に短母音はつけないルールがあるため、「アンタ」をアラビア文字で表記するためには、ターにファトハをつけるのではなく、ターの後ろに、ター・マルブータをつけなくてはならないのではないでしょうか? なぜ、アンタの場合は、ター・マルブータではなく、ターにファトハをつけるだけで大丈夫なのですか? 添付の画像の1は正しいアンタですが、わたしはなぜ2の表記が駄目なのか理由が分かりません。 お分かりのかたいらっしゃいましたらご教示願います。

  • エクセル英語表記について

    会社で英語表記のエクセルを使用しています。使い始めて数日の為、英語表記がわからないので、本を片手にやっており、大変です。。。 質問ですが、ツールバーのところに、日本語なら「¥」マークのところが「$」マークになっています。¥マークを入れるためにキーボードのほうから入力しました。そうすると文字扱いされ、数字が左に動き、そして、カンマを入れると小数点がついて‥そして先ほどいれた¥マークが消え、その上、セルごとにひとつずつ入力しなくてはいけないし、大変です。日本語表記のときと同じように一気に「¥」と「,」を入力できる方法を教えてください。宜しくお願いします。

  • 姓名表記「姓」「名」の間の隙間について

    「ら抜き言葉」や「0をゼロ」と言うことに対する違和感は最近ではすっかり薄らぎました。話し言葉と言うのは時代とともに変化するものですので仕方ないかなと思っています。 それはさておき、最近文書表記の上で少し気になることがあります。 姓名の表記で「日本太郎」と表記するのが普通だと思っていたのですが、複数の文書で宛名や記載者名が「日本 太郎」と言う風に書かれていることをしばしば目にするようになりました。 届けで文書等で「姓」と「名」の区別をするために升目の中に記載する際、間を一升空けると言うのは事務上のことですので理解できますが、それ以外ではどうも違和感があります。 英語の姓名の記載方法や、上記の事務的な記載方法から生まれた表記方法なのだと思いますがどうでしょう。 そこで質問です。 古来より姓名の表記方法としてあることで特に間違いではないのかを含めて、正しい表記方法をご教授ください。

  • イタリア語の、パソコン上での表記について

    イタリア語で「E」の上に「'」みたいな点が付いている文字とかがありますよね。 パソコンだと、文字化けが心配なのですが、代用の表記とかってあるのでしょうか? 例えば、ドイツ語のウムラウトは「e」を付けて表記したりするみたいです。 そのような、代用の表記方法があれば、教えて下さい!

  • カタログ上寸法のアルファベット表記にルールはあり…

    カタログ上寸法のアルファベット表記にルールはありますか? №21955にて 切削条件の表記について質問した者ですが 工具の寸法に使われる φDやφd、Lやℓのアルファベット表記にはルールがあるのでしょうか。 大手様のカタログでは φDは加工径、φdはシャンク径…などと 共通して大文字・小文字の使い分けがあるように思い 自社カタログもそれにならおうかと… また、寸法を一覧表にしたとき 型番→径→長さの順にしたほうがユーザー様は わかりよいものでしょうか? これはあまり気にしなくてよいのでしょうか…?

  • wordでの繰り返し記号表記(「く」の字型を、横書き表記する場合)

    wordで文書を作成しています。 2文字以上の繰り返し記号(「く」の字型のもの)を、横書きで表記しなければならないのですが、どのような記号を使用するのが適切でしょうか? 一案としては、斜線を2つ用いて「/\」のように表記するというものがあるようですが、他に何かより良い方法があればご教授下さい。 宜しくお願い致します。

  • 2か国?2カ国?2ヶ国?2ヵ国

    複数の国の表記の仕方には、幾つかあるかと思いますが、最も適切、または一般的な表記は、大文字の「か」、「カ」、小文字の「ヶ」、「ヵ」のいずれでしょうか?どれも間違いではないかと思いますが、現在の日本語表記で最も適切、というものがありましたらご教示頂けますでしょうか?確か、役所の文書ルールでは、「か」だったと思いますが。。。

  • word2007・2010で文字数を自動表記させる

    word2007・2010を使っています(デスクトップが2010、ノートが2007で、両者を使い分けています)。 word2007・2010で、ワードの文書内に文字数を自動表記させる方法はありませんか? つまり…、 Q1 問題文(400字) A  ~。 Q2 問題文(300字) A  ~。 という文書を作っているのですが、Aの部分を推敲し字数を確認する際、毎回、範囲指定→校閲→文字カウントと調べるのが面倒です。 Aの部分だけをいじると、自動でAの文末に文字数が表記されるような方法があればとても便利なのですが、そのようなことはできませんか? ご存知の方、教えてください。

  • Mac使用中に突然英語表記になってしまい戻す方法が分からず困っています。

    Macを使用しています。 インターネットをしていて 突然全ての表示が英語表記になってしまいました。 どうやって元の日本語表記に戻したら良いのか分からず 困っています。 safariやExplorerだけでなく デスクトップの上のバーなど全てが英語表記の状態です。 デスクトップ上の日本語フォルダなどはそのままですが safariなどのブックマーク内の日本語表記は文字化けしてます。 解決方法をお分かりになられる方がいらっしゃいましたら 教えて下さいませ。 宜しくお願い致します。