• ベストアンサー

英語でどう言えばいいですか。

外国人の友達に、私の高校が甲子園に出たことと甲子園自体の説明をしたいのですが、どのように言えばよいでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pius
  • ベストアンサー率38% (73/191)
回答No.4

文章なら The baseball club team of XXX high school where I left competed in the National High School Baseball Championship tournaments known as "Koshien". "Koshien" is very popular, and some people prefer watching "Koshien" games to watching professional baseball games. 会話なら XXX high school baseball team competed in Koshien. I left this school. And Koshien is the National High School Baseball Championship tournaments. It is very popular. A lot of people enjoy watching on TV. こんな感じでどうでしょうか?XXXは名前を入れてください。また時制(compete)も適当に直してください。

yyk2005
質問者

お礼

ありがとうございました。とても参考になりました。

その他の回答 (3)

回答No.3

the baseball team of my high school i graduated competed the national final baseball competition in all over japanese high school. that national final games are broadcasted and televised in japan. we japanese love the competition. くらいで通じないでしょうかね・・・ あってるかどうか、自信ないですけど・・・もう英語から離れてかなり長いので・・・凹訂正しつつ、ご参考程度になさってください

yyk2005
質問者

お礼

ありがとうございました。とても参考になりました。

回答No.2

普通に、高校の野球部の全国大会っていう説明が妥当では? 文化や人気度、知名度など、主張したい事はたくさんあるでしょうが、その辺は、テレビで放映される程度の人気という説明で充分ではないでしょうか? そんなに労力要りますか? 要点だけで、どれだけの大会かを表すには、それくらいが適当だと思います。 それを英訳したものが欲しいんですかね?

yyk2005
質問者

補足

言葉が足りず申し訳ありません。おっしゃる程度で大丈夫です。軽く説明したかっただけですので。

回答No.1

翻訳業やってます。 野球のない国ですか。野球の盛んな国ですか。それだけでも説明に延々と時間を要しますよ。それと次に、日本の高校野球の説明、そして甲子園が高校野球の聖地であること。 ずいぶん長い説明になるんじゃないですか。それを考えるとまず無理でしょう。相手が辛抱強くつきあってくれないと思います。 それより、甲子園で野球やっている写真か画像、数枚見せたほうが早いんじゃないですか。 ご健闘をお祈りします。

yyk2005
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A