• ベストアンサー

教えてください!!

英語で、国際公務員は「A staff of international」 でいいのでしょうか?「国際公務員」というのは日本のみ呼ばれているのでしょうか?外国でも通用するのでしょうか? また国連職員は「official United Nations」でいいのでしょうか? 受験の面接で言うことになるのですが、「国連で働く人」のことを言う場合はどちらでしょうか?、訳はこれでいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

>国際公務員 international civil servant // international official // international servant >国連職員 staff working at the UN // U.N. workers [staff] 以上 英辞郎からでした。

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8D%91%98A%90E%88%F5&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEW
noname#16096
質問者

お礼

お返事ありがとうございます!!参考URLありがとうございます!!