• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

mostとmost of the

( )people present were above sixty. この問題で、選択肢にMostとMost of theがありました。 答えはMost of the だったんですが、Mostではダメなんでしょうか? お願いします!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数137
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

 most people の場合は,漠然と「たいていの人々」,most of the people だと「特定の人々のうちの大半」という意味になります。  そして,今回の文では,present「出席して,その場にいて」によって,people の範囲が特定されているから,most of the poeple の方が正解になっているのでしょう。  ただ,この文の場合この違いは微妙ですね。  people と言っても,「世界中の人々」とは限らず,実際には何らかの特定はされているはずです。逆に,present によって特定されていると言っても,かなりの人数であることも考えられ,限定性はそれほど強くはないと思います。  Most people present were over sixty. でも問題があるとは思えません。  正直言って,選択肢に問題があると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速の回答、ありがとうございます! なるほど・・・漠然となのか特定なのかの違いなんですね。 きっちり説明していただいて、すっきりしました。 問題があるとは思えないあたりの説明も納得できました。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

Most of the people present were above sixty. 出席者の大多数は60歳以上でした。 Most people present were above sixty. (漠然と)大多数の出席者は、...... 間違いじゃないけど、前者が自然でしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速のご回答、ありがとうございます! 間違いじゃないけど自然なんですか。 その辺が普通に勉強しているだけじゃ掴めないですね。 勉強になりました。

  • 回答No.2
noname#25358
noname#25358

 その問題は、ここに書いてあるだけで全てでしょうか?  別にそのどちらであっても、意味の通る文章にはなります。  ただ、"Most people" という言い回しがあまり一般的でなく、意味が通りづらくなってしまうので、それで "Most of the" でなければならないとされているのではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速の回答、ありがとうございます。 他の選択肢ですが、Almostがありました。 どちらでも意味は通るんですね! 勉強になりました。

関連するQ&A

  • most of the peopleとmost peopleの違いと、

    most of the peopleとmost peopleの違いと、 most of the peopleが問題ない理由を知りたいです。 mostは辞書で調べると形容詞か副詞と出てきます。 http://eow.alc.co.jp/most/UTF-8/ そこからすると、most of the peopleは、「形容詞+前置詞+冠詞+名詞」と並んでいるので、全体としては、名詞ではなく、形容詞になると思います。 ところが、インターネットで調べると、 Kyl later said his bizarre views are endorsed by most of the people in my party. とか、 why do most of people hate and pick on her ? のように、most of the peopleは、名詞(名詞句)として、利用されているケースが、ほとんどのようです。※というよりも、形容詞として使われるケースはあるのでしょうか? 英英辞典、Cambridge Advanced Learner's Dictionaryでmostを引くと、 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/most_1#most_1__3 いろいろな使われ方のうちに、ここのページで以下のような使われ方を発見しました。 What's the most you've ever won at cards? これなんかは、明らかに、the mostが名詞の役目を果たしているSVCの第2文型パターンと思うのですが、 なぜ、mostが、このように名詞として使われるパターンが存在するのか?が分かりません。 分かる方がいらっしゃいましたら、ぜひ、ご教授いただけますよう、お願い致します。 最後まで、お読みいただき、ありがとうございます。

  • MostとMost of の使い分けかた

    (Most,Most of)my classmates watched the final game ほとんどのクラスメイトが最後の試合をみました。 という問題がありました。 Most ofが正解です。しかし何故 most では不正解なのでしょう? 教えてください

  • 英語:Most

    Most of Japanese people Most of the Japanese people Most of Japanese Most of the Japanese Most Japanese Most the Japanese Most Japanese people Most the Japanese people 違いが分かりません><! 多く見えるますが、ほとんど変わらないかもしれないのも多いです!

  • most people について

    most people について Most of the people を好んで使いますが、先日、most people と訂正をうけました。 Most of the people と most people の違いを教えてください。 宜しくお願いします。

  • most people について

    most people について Most of the people を好んで使いますが、先日、most people と訂正をうけました。 Most of the people と most people の違いを教えてください。 宜しくお願いします。

  • most of とmuch of

    (Almost all,Most of,Much of)Japanese boys like to play baseball. 答えAlmost allなんですがMost ofとMuch ofはどうして使えないのでしょうか? そもそもMost ofとMuch ofの違いってなんでしょう?

  • 集合のofについて

    …of~「~の中の…」という表現では~部分には、the□,所有格,themがくる。と参考書に書いてありました。しかし僕が先生に習ったのは~部分には限定された名詞(決定された名詞)がくるというものでした。 その参考書では most people ○ most of people × most of the people ○ とありました。これは解説通りです。 そして問題は most of people in Japan というものです。参考書通りだとこれは○となりますが、習った考えだとpeopleは明らかに in Japan(theでも)で限定(決定)されたものであるといえますからこれでは×となります。 正誤問題でちょうどこの部分が判定部分に含まれていて、正解はこれを→most peopleとしたものだったのですが、やはりこれは訂正しないといけないのでしょうか?あと、正解は→most peopleしか書いていませんでしたが、これを→most of the people in Japan としてはダメでしょうか?こちらは追加にすぎません... このofの後ろの名詞についての正しい考え方を教えてください。よろしくお願いします!

  • most of とmost、thatとin which

    most of peopleとmost peopleは何が違うのですか? また、この二つの文は文法的に正しいですか? 和訳も教えてください。 You should apply for a job which your skills will be of use in. You should apply for a job that your skills will be of use.

  • most of whom の使い方について

    ある問題にて、 In my class there are 20 students, most of ( ) are from China. 答えはwhomで、解説には”20students を先行詞とするので、whomが正解”と書いてありました。 その説明を読んでもよくわかりませんでした。 whomの使い方も含めて、この解答が成立しうる理由を教えてください。

  • the most + 形容詞 + of + 名詞

    This feeling , this litost , the most selfish of emotions , which is perhaps why it inspires the most immature of responses. (litostはチェコ語です) このlitostという感情は極めて利己的なものである。たぶん、最も未発達な対人反応に駆り立てられるがゆえにそうなのだろう。 上記の英文において the most selfish emotionsでなくなぜ、 the most selfish of emotions と形容詞と名詞の間にofがあるのでしょうか?(immature of responses も同様です) もうひとつ質問があります。 One of the only ways they can think of striking back is by taking their own lives. 反撃として彼らが考えうる最良の選択肢のひとつが、自らの命を奪うことになってしまうのだ。 上記の英文において、is以下のby taking their own livesについてですが、byはなくても文が成り立つと思うのですがなぜbyがあるのでしょうか? どちらか一方だけでも答えてくだされば幸いです。