• ベストアンサー

日本語に訳して下さい

フォークとアンケートは日本語で何と言うのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • churuhiko
  • ベストアンサー率17% (22/128)
回答No.2

フォークはわかりませんが、アンケートは意見調査ではないでしょうか? そんな感じがします。 正確なことはわかりませんので、参考までに。

okikikikiki
質問者

お礼

意見調査なるほど。 有難うございました。

その他の回答 (4)

  • kimosabe
  • ベストアンサー率59% (137/230)
回答No.5

フォークについては「肉刺(にくさし)」「肉叉(にくさ)」があります。もちろん純然たる和語(=やまとことば)とはいえないでしょうが。 gooの国語辞典(大辞林)等でご確認ください。

okikikikiki
質問者

お礼

どうやら江戸~明治辺りまで肉叉と言われていたようですね。 有難うございました。

  • Sombart
  • ベストアンサー率16% (45/267)
回答No.4

 匙は、少なくとも平安時代からあったものですから日本語になっていますが、フォークがある程度流入してきたのは明治時代です。その頃、いろいろと西欧の語が日本語に訳出されましたが、フォークには良い案が出なかったのでしょうね。ありません。  アンケートも、英語では questionnaire と言って、実はフランス語です。裏は取っていませんが、こんな概念が出てくるのは早くても対象デモクラシーの頃で、遅ければ第二次世界大戦後です。  これも、適当な日本語が作られないで使われ続けたのでしょう。  参考 URL から国立国語委員会による「外来語日本語化提案」がたどれますが、フォークもアンケートも上がっていませんね。両方とも、外来語のままで十分伝わるからなのでしょう。

参考URL:
http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/
okikikikiki
質問者

お礼

明治時代からフォークと言われてきたんでしょうか。 questionnaireもフランス語なんですか?てっきりenqueteという単語だけと思ってました。 有難うございました。

noname#91219
noname#91219
回答No.3

フォークは「熊手」ではないでしょうか? 農業用のあの熊手もフォークというようですし・・・。

okikikikiki
質問者

お礼

おぉ熊手ですか。思いもつきませんでした。 レストランで熊手下さいって言ったらびっくりされるだろうな~(笑) 有難うございました。

noname#74443
noname#74443
回答No.1

そのままフォーク、アンケートです。

okikikikiki
質問者

補足

スプーンはさじですよね? フォークとアンケートに当たる日本語は存在しないんですか???

関連するQ&A

専門家に質問してみよう