- 締切済み
ドイツ語で
noname#2111の回答
ウムラウトですが、MS-IMEの標準変換では表示できないと思います(ロシア語とギリシャ語はある)。 ちなみにドイツ語では -chen で終わる名詞は中性名詞と決まっています。 (-chen は可愛らしい、といった意味のある接尾辞) 例: Das Veilchen (すみれ)
関連するQ&A
- ドイツ語だと思うんですけど…
以前、大学の第二外国語(ドイツ語)の講師が、学生に「お前らはダメだ!」というようなニュアンスで、「パークリオット!」と喚いていたのですが、いくら辞書を引いても出ていません。 もともとの綴りや意味をご存知の方がいらっしゃいましたらお教え下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語で「シェーン」のつづりは?
最近、ミニュチュア・ダックスフントを飼い始め、「シェーン」と名前をつけました。ドイツ語で美しいといった意味だと聞きましたが、つづりと正確な意味、出来れば語源まで教えてもらえませんか。この犬の原産国がドイツだったのでこの名前をつけました。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語でどう言うの??
『私を助けてくれたあなたへ』 『NEVER SAY GOODBEY(「さよならは言わない」??で日本語訳は合ってるのかな???)』 この上記の2文をドイツ語に訳して欲しいです!! つづりと、発音も教えて欲しいです。 ちなみに。 ドイツ語って、英語とは全く違うものなんでしょうか?? 勉強するには、英語とは全く違う感覚で学んだほうが良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語のハムレットは?
「生きるべきか死すべきか」のハムレット(Hamlet)は、ドイツ語でもHamletですか、それとも、ドイツ語固有の呼び名、または、綴りがありますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語が出来る方へ Niemals aufgeben
サッカードイツ代表のオリバー・カーン氏の座右の銘は「絶対諦めない」だそうです。彼の色紙にはその意味のことが書かれてありました。 記憶では、表題のようなつづりだったのですが、私はドイツ語は全然分からず、綴りが正しいかどうかもわかりません。 表題の綴りはあっているでしょうか。 また、Niemals aufgebenは、英語で言うNever give up なのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)