- 締切済み
小さな幸せでもたくさん集めれば大きな幸せになるというような意味の英語のQuotationを教えてください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Riverview
- ベストアンサー率63% (227/355)
ご質問は「小さな幸せでもたくさん集めれば大きな幸せになる」です。 次の言葉は「たくさん集めれば」というニュアンスが欠けるのですが、ほぼ同じ意味になると思います。 [A] little makes the way of the best happiness. 「小さな(幸福の)積み重ねが至福への道を開く」 a littleに「幸福」を補ってみました。こう解釈すれば、お探しの引用に近いと思います。 Quote Precisely the least, the softest, lightest, a lizard's rustling, a breath, a flash, a moment - a little makes the way of the best happiness. Thus Spake Zarathustra Friedrich Wilhelm Nietzsche
関連するQ&A
- 「幸せ太り」を英語で言うと?
「幸せ太り」を英語で言う場合はどのような言い方をするのでしょうか? 翻訳サイトで訳してみてもきちんと翻訳されず困っています。「幸いにも太ってしまった」と取れるような英文であったり。 強いていえば、Happiness gains weightが一番納得出来るのですが・・・実際にこのような使い方はするのでしょうか? 結婚して毎日が幸せで太ってしまったの。という意味合いで使う場合の幸せ太りはどのような言い方をするのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 意味が知りたいのですが。。
海外の掲示板を見ていたら、 「Nobody can be happy by trying to find happiness.」 という言葉は真実か?ということで盛り上がっていました。 が、英語力が足りず、なんでこの言葉で盛り上がるのか、ゼンゼンわかりません。 「幸せを見つけようとすることによって、誰も幸せになれない」???? どなたか、この言葉の意味(もしくは真意)を教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「あなたに幸せが訪れますように」を訳すとどっちでしょうか?
ネットで検索したんですが2種類でてきてしまって分かりません。 私の周りには英語の強い人がいませんのでどなたか教えてください。 英文にしたいのは 「あなたに幸せが訪れますように」 です。 翻訳サイト(1)では 「Happiness visit you」 でしたが、 翻訳サイト(2)では 「Happiness must visit you. 」 でした。 できるだけ短く表現したいので 他にもあればお教え願います。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 引用符コーテーションマーク、クォーテーションマーク、クオーテーションマ
引用符コーテーションマーク、クォーテーションマーク、クオーテーションマーク 私のキーボードで "と” はShift+2、’と' はShift+7です。 “ とか ‘ とか はどうやれば表示させれますか? また、アプリケーションなどで 「........をしたい場合には【“文字”】と入力します」と説明がある場合ですが、 【"文字"】と入力しても思ったとうりの動作をしますが、"と “とか”は同じ意味合いなのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- カードに書くようなフレーズ
カリグラフィーを習っているのですが 最近手紙やカードなどカリグラフィで文字を書きたいと思っています。 そこで英語でもフランス語でもイタリア語でもいいのですが 気の効いた言葉があれば教えていただきたいのです。 カリグラフィはアルファベットを装飾する物なので 多少の変化は対応できますが、日本語では無理です。 例えば大好き(恋愛とは違う)な友達に愛を込めてと言うような言葉や お元気でとかまた会いましょうとか体に気をつけてとか ちょっとした一言でいいのですが なかなか気の効いたフレーズが思いつきません。 贈り物などにつけるカードなどが主なので 短い文章であればありがたいです。 素敵な言葉を是非お教えください
- 締切済み
- その他(語学)
- 添削お願いします…「私の一番ほしいもの」
いつもお世話になっております。 「今一番ほしい物(事)」(What do you want for YOU?)というお題で作品を作り、英語のタイトルを付けたいと思っています。 私が一番ほしいもの(こと)は、「私と私の大切な人たち全員の幸せ」です。 これを英語で表すにはどうしたらいいか悩んでいます。。 I want the happiness of my and my precious people. これで合っていますか? want the happiness …happinessをwantするのって変ではないでしょうか? ちょっと気になっています。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お返事が遅くなってすみません。教えていただいた言葉を使わせていただきました。ちょっとしたスピーチで使いたかったので助かりました。どうもありがとうございました。