• 締切済み

指輪のメッセージ?

友達から指輪をもらったんですが、それにメッセージが刻んであり、 avoir de bonheur と書かれてありました。 ネットで調べて、それがフランス語だということと、「bonheur」=「幸せ」ということはわかったんですが、これは日本語訳すると、どういう意味になりますか? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • taka1293
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.1

調べてみたら、「幸せになるために」(=to have happiness)だそうです^^ 幸せになってください☆

参考URL:
http://babelfish.altavista.com/

関連するQ&A

  • 指輪に書いてた言葉です

    友達の指輪に「avoir du bonheur」と書いてありました。 これは何語ですか? また何て書いてあるんですか?

  • フランス語のメッセージについて

    こんにちは。 自分の子供(赤ちゃん)へのプレゼントに フランス語で、メッセージを書いて 送りたいのですが、以下の文章の添削を お願い致します。 とにかく、 「幸せであるように」と言う メッセージが送りたいので・・・ ' Souhaiter de bonheur a ton mon chou chou. :幸せでありますように。 特に「ton」があっているのか?不明です。 他にも、 「幸せでありますように。」と言う言い方や 古臭くない、しゃれた 短いメッセージがありましたら、 お教え頂けると幸いです。 宜しくお願い致します。

  • フランス語を教えてください 虹色の小さな幸せ 小さな幸せが訪れますようにetc.

    カードのメッセージにフランス語を使用したいと思っています。 フランス語をを教えていただけたらうれしいです。 ・虹色の小さな幸せ ・小さな幸せがたくさん訪れますように ・いつも幸せな時間とともにありますように ・いつも優しい笑顔でいられますように 日本語的な言い回しのようなので、このほかにも、フランス語で、このような言い回しをご存知でしたら、お教えいただけたら助かります。 どうかよろしくお願い致します! また、捕捉で、小さな幸せについてなのですが、petit bonheurとか、peu heureuxという言葉があるようなのですが、 もし用途に違いなどがあって、ご存知でしたら、お教えいただけたら助かります。

  • フランス語でこのフレーズ・・

    フランス語で、 「Beaucoup de bonheur en vous.」 このフレーズは、文法的に合っていますでしょうか。 意味は、Much happiness in you.で合っていますか? (日本語で適当な言葉が思いつきませんでした:汗) よろしくお願いします!!

  • フランス語の文書のチェックをお願いします。

    親友の結婚祝いのメッセージです。 「あなた達の多くの幸せを祈ります」 という意味で、 「je vous souhaite bien du bonheur」 と作りました。 ここではvousを二人称の「あなた達」の意味で使ったのですが、これであってますでしょうか? フランス語に詳しい方、よろしくお願いしますm(__)m

  • フランス語訳、どう違うのでしょうか?

    フランス語(女性から男性へ)で、 「あなたに会えて嬉しいです」 という文を調べていたところ、 ★Je suis heureuse de t'avoir rencontré. ★Je suis si heureuse de t'avoir rencontré. という、二種類が出て来ました… どちらが最適な書き方ですか? また後者の si は、どういった意味・役割を持つのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか?

    フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか? 『幸せ』にも種類があるみたいで、分かりません。。heureuse、Bonheur。。。 どなたか教えてください!!

  • フランス語で avoir de ・・・

    フランス語なのですが、 avoir de + 不定詞 ってどう訳すのでしょうか? avoir a + 不定詞 は分かるのですが。 訳し方が多数ある場合は全て教えていただきたいです。 (※ avoir a ~ の a にはアクサングラーヴが付きます。)

  • フランス語で 金色の幸せ を教えてください

    フランス語で 金色の幸せ はなんと言いますか? スペルと読みをお願いします。 また、幸せbonheurを使った慣用句があれば教えてください。 パン教室の店名に考えています。

  • 「小さな幸せ」をフランス語に翻訳すると?

    お店の名前を検討中です。 フランス語で「小さな幸せ」というのは、 petit bonheur で正しいのでしょうか? それぞれの単語を調べるとこうなるのですが、 確認をお願いします。