- ベストアンサー
英語?イタリア語?毛皮の素材を訳してください。
100% OPOSSUM FUR DOLIA R PETIT GRIS FUR LINNING
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
オポッサム(フクロネズミ)はいいですよね。後がわかりにくい。綴りの間違いはないですか? 全部はわかりませんが、いいサイトを見つけました。petit grisはリスのようです。
その他の回答 (2)
- londoner77
- ベストアンサー率27% (16/58)
回答No.2
OPOSSUMはフクロネズミAustralian opossumだとフクロギツネの意味です。 PETIT GRISはよくわかりませんが、petitは小さい、grisは灰色という意味みたいです。 LINNINGは liningの間違いでは?liningは裏地という意味です。
質問者
お礼
綴りはLINNINGに間違いは無いのですが、ジャケットの裏側が毛皮になっています。ありがとうございました。
- googoozzz
- ベストアンサー率46% (144/311)
回答No.1
毛皮の素材は OPOSSUM (オポッサム=ふくろねずみ) だという事はわかるのですが・・・
質問者
お礼
フクロネズミですか。ありがとうございます。
お礼
こういうサイトがあるんですね。助かりました。ありがとうございます。