- 締切済み
どう言い表せばいいのか・・・
他人の物が欲しくなることをどう言葉で表現したらいいでしょうか? 「隣の花は赤い」とかありますが、他に何か良いのはないでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- dulatour
- ベストアンサー率20% (327/1580)
数奇の横恋慕。 少し違うな・・・
他人のものを見て「羨ましく」思い(隣の花は赤い) 「欲しく」なれば幼時みたいに「欲しがり屋」になり 遂に「失敬」したり「横取り」したり「くすね」たりします。中にはゆすって「巻き上げたり」力づくで「ぶんどる」人、相手が油断していると「かっぱらう」人、こっそり「掠め取る」人もいます。 ただ単に欲しくなることは「ほしがる」以外に思いつきません。
お礼
参考にさせていただきます 回答ありがとうございました
- londoner77
- ベストアンサー率27% (16/58)
「隣の芝生は青い」も同じような意味でしょうね。英語でも下記のような慣用句があるみたいです。 たとえ距離的に近くにあっても、それを手に入れることが困難なものは、やはり実際よりもよく見えます。わが家の花よりも、「隣の花は赤い」のです。この意味の類義コトワザは、次のように数多くあります。 (a) The apples on the other side of the wall are the sweetest.《塀の向こうのリンゴが一番うまい》 (b) Our neighbor's ground yields better corn than our own.《隣人の土地には自分の土地よりもよい穀物ができる》 (c) My neighbor's goat gives more milk than mine.《隣人の山羊は自分の山羊より多くミルクを出す》 (d) A fence between makes love more keen.《間の垣根がいっそう恋を燃え立たせる》
お礼
参考にさせていただきます 回答ありがとうございました
お礼
参考にさせていただきます 回答ありがとうございました