• ベストアンサー

車の話です。複数?単数?

「日産スカイラインGTRの写真をネットで見ました。すごくかっこいい。いくらするんですか?」 を自分なりに英訳してみたんですが、車を複数扱いすべきか単数扱いすべきかで悩んでいます。 以下の訳、どっちが正しいのかどなたか教えてください。 I saw pictures of Nissan Skyline GTR on the internet. I saw pictures of Nissan Skyline GTRs on the internet. It's really cool. They are really cool. How much is it? How much are they? お願いいたします m(_ _)m

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.1

ネットで見た写真は一枚でしたか?複数でしたか? そして、写真に写っていたのは一台ですか?複数ですか? もし一台の車を写した写真が一枚だったら: I saw a picture of Nissan Skyline GTR on the internet. It's really cool. もし複数の車を写した写真が一枚だったら: I saw a picture of Nissan Skyline GTRs on the internet. They are really cool. もし一台の車を写した写真が一枚以上あったら: I saw pictures of Nissan Skyline GTR on the internet. It's really cool. もし複数の車を写した写真が一枚以上あったら: I saw pictures of Nissan Skyline GTRs on the internet. They are really cool. いくらか、に関しては、写真に写っていた特定の車(オプションなど含めて)の値段を知りたいなら How much is it? でOK。もしGTRのだいたいの値段を知りたいなら How much are they? のほうが適切です。

suigin27
質問者

お礼

非常に分かりやすい回答で、全ての疑問が解けました! 丁寧にお答えくださりどうもありがとうございました!! (^^)

その他の回答 (1)

  • hidamari3
  • ベストアンサー率59% (2274/3836)
回答No.2

I saw some pictures of Nissan Skyline GTR on the internet. It's really cool. They are really cool. How much is it? 2番目の答えはどちらでも構わないような気がします。会話の場合ですが・・・

suigin27
質問者

お礼

どうもありがとうございました! (^^)

関連するQ&A

  • 単数形か複数形か

    中学生用の英語プリントを作っておりまして、たびたびつまづくことがあり 質問させていただきます。 (1) They are sitting on the (chair ,chairs). (2) How many people were sitting on the (chair ,chairs). これらの場合、chairを複数にするのか、単数にするのか迷っております。 できましたらネイティブ感覚のわかる方にお答えいただきたいです。 よろしくお願いいたします。 例えば We have a racket. 私達はそれぞれ1つずつラケットを持っている場合はラケットを単数にするそうで、 この場合はどうかなと思ったのです。 いすを単数にすると、長いすに複数の人が座ることになるのか、それぞれ一つずつの いすに座っていることになるのか・・・それとも単に複数で問題ないのか・・・

  • 単数/複数

    アメリカの人とチャットで話していたのですが、 「I bought one the other day, and I was surprised at how fun they are」 と言っていました。 ニンテンドーの wii の話です。 「one と言ったのにどうして they なの?」と聞くと、その人は 「I bought one yes but they (as in wiis) are fun. Sometimes English is confusing even to me. Natural speech doesn't hold true to grammar rules sometimes.」 と答えました。 単数が複数に、また複数が単数に。 こんな事は日常会話の中でよくあるのでしょうか? 時々気づくのですが、長い文を話している時、主語が変わってきてしまう事などありますよね。 耳で流しながら聞くと、意味がわかるのですが、 実際書いてみると文法的に意味が通じなくなります。 そんな感じで、子供でも三人称単数だとかきっちり使い分けて話しているのに、 単数/複数が混乱する事はよくあるのでしょうか?

  • none は単数、複数、どちらでもいい?

    以下の文章に対して MS Word 2010 の文章校正を実行しました。 None of the brands are artificially flavored. 以下を指摘されました。be動詞を単数形にしろ、という指摘です。 Subject-Verb Agreement are → is しかし、辞書では [複数、単数、どちらでも良い]、という記述になっています。MS Word の指摘が間違っています。 ---------------------------------------- ★複数扱いのほうが普通. ・There were none present. [of を伴って] …のいずれも[だれも, なにも, 少しも]…ない. ・I read three books on the subject but none of them were helpful. [株式会社研究社 リーダーズ+プラスV2] ---------------------------------------- [none (of)+複数(代)名詞]((ふつう複数扱い))((あとの名詞をさして))だれも[一人も]…ない(no one);なにも[一つも]…ない(not one). ▼改まった書き言葉では単数扱い None of us are infallible. あやまちを犯さないですむ者はいない. [語法] (1)noneがnot oneの意を強調するときは単数扱いになることがある:None of the boys was as yet twenty years old. その少年たちの中で一人として20歳になっている者はいなかった. (2)no one, not oneより文語的. http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/57439/m0u/none/ ---------------------------------------- 新英和中辞典 第6版 (研究社) 《★【用法】 of のあとに の名詞か単数の代名詞がくる場合は単数扱い; 名詞には必ず the,this のような限定する語がつく b どれも[だれも]…ない. 《★【用法】 of のあとに複数の名詞・代名詞がくる場合も単数扱いが原則だが,《口語》 では複数が多い None of those buses goes [go] to Oxford. あのバスはどれもオックスフォードへは行きません. None of them lives [live] in my neighborhood. 彼らはだれも私の近所には住んでいません. http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=none&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00055204&offset=0414 ---------------------------------------- これは MS Word 2010 の文章校正の不具合と判断してもよろしいでしょうか。念のため質問させていただきます。よろしくお願いいたします。

  • なぜ単数扱いなのでしょうか

    I am a lucky dad to have three great kids: ages 26, 24 and 22. They are dealing with life's curveballs like all of us do, and they are all doing very well. Our youngest daughter began competitive dance at four, started acting and singing at 14 and graduated from college with a degree in musical theater. Her goal is to be on Broadway. She is so alive on stage! Her energy and enthusiasm is contagious. Her energy and enthusiasmはなぜ単数扱いなのでしょうか?よろしくお願いします

  • 英作 picteres of I てOKですか?

    They are pictures of I and my sister. っていいますか? 「わたしと妹が持っている写真じゃなく、写ってる写真」です。 They are my sister's and my pictures. ではニュアンスが違うんですが… よろしくお願いします。

  • メールでの挨拶

    ペンパルから以下のようなメールが来ました。 「How are you are you, I am good, not much going on with me. How about you? 」 how are you are youなんて初めて聞きました。 これはhow are you doing?と同じような意味ですか? そして、not much going on with me.の意味がよく分からないので返信できずにいます。 お願いします。教えてください。

  • practiceが複数形に・・・?

    There are question marks as to how this kind of financial misconduct could have gone on for as long as five years as alleged, and there have been concerns about overall governance 【practices】 at Nissan itself. この英文の【practices】について 語句に意味として[governance practice]で「ガバナンスの履行状況」となって います。 practiceは、不可算名詞の「実行、実践」という意味の扱いと思うのですが どうして複数形になっているのでしょうか。

  • 関係代名詞についての質問

    ()の文は何番目の↑に入る文でしょうか? What is it?(which is on the desk.) ↑ ↑ ↑ I saw the boy at the bus stop.(Whose parents are teachers) ↑      ↑        ↑ (この問題は意味も知りたいです。) 次は2つの文を1つの文にするのに使う関係代名詞を答えるという問題なのですが、何でしょうか?また、それを入れると文章の形は変わりますか?(意味もお願いします。) I can't remember the name of the lady. I saw her picture on the newspaper.

  • 英作文(中学)

    休日に留学生を動物園に誘ったときの英作文を作る問題であっているのか教えてください。 Hi Bob. Do you have free time next Sunday? How about visiting zoo with me? I like animals very much. How about you? They have a lot of animals in tha zoo. I want to take a lot of picture of animals with you. 動物園にはたくさん動物がいるのとき They を主語にしたんですがよいのでしょうか?

  • 日本語訳お願いします!

    長文の中でどうしても訳せない一文があります。日本語訳を宜しくお願い致します。 Because they are afraid doing so would affect their sales,they are reluctant and argue that they have no idea how much salt remains on such things as potato chips and how much sticks to the bag. how much sticks to the bagの部分がどうしても分からないためこの文の内容が理解できません。日本語訳お待ちしております。