- ベストアンサー
帰国子女につぃて。
私ゎ海外歴9年の帰国子女です。 来年4月から日本の大学に入学します。 ところで、日本にずっと住んできた人にとって、「帰国子女」ってどんなイメージなんですか? よくメディアでゎ「自己表現が強い」とか「英語ペラペラ」とか言われますが…(一応私ゎ英語得意ですが…) 帰国子女でゎなぃ人から直接意見を聞いたことがなぃので、是非聞いてみたぃですww 帰国子女ゎどんなイメージなのか、良くても悪くても教えてくださぃ☆
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
高卒後アメリカに4年留学し、日米両方の大学の経験があります。 帰国子女が多少なりとも敬遠されがちだった理由のひとつに、ヘンに自己主張が強く、「外国では・・・」とあたかも自分の言動は海外(特に欧米)では正しいことであって、自分が批判されるのは、批判をする日本人の文化・風習が自体が間違っている(下である)かのように否定するという傾向が、まま見られたことが理由としてあると思います。 しかし最近はそのような傾向は薄れてきたと感じます。 それはひとつに、帰国子女が既に特殊な存在としての希少性も減ったと同時に、帰国子女が以前ほどレアな存在としてある種勝手気ままな自己主張をするってことが出来ない環境になったからという面もあると思います。 高度成長期・バブル期を経て外国へ留学・派遣・長期旅行等を経験したことある人が珍しくもなくなりました。 そのため日本人の中に「待てよ、日本も外国も本質的に変わらない部分が沢山あるぞ」ってことがバレてきたんですね。 簡単な例を出しましょうね。 例えば他人の家に招待されたとします。そこで料理を出されたとき「私これキライ!美味しくない!」と言ったとします。 昔なら「あぁ、あの子は帰国子女だから、外国流でモノをはっきり言うんだよ。まあしょうがないさ」って敬遠される程度で済んだんですね。 ところが、海外を経験してる人にすると「日本人は建前、外人は本音」っていうのが一種の都市伝説(迷信)な面があって、「はあ?外国だって人の家でメシ食ったらお世辞の一つくらい言わなくね??なにあの態度?」って感じにストレートにその人のわがままさが批判されるようになったんですね。 ですから現在は、帰国子女であるからってだけで特別扱いもしないかわりに、さほど敬遠もされないって傾向が強まってると思います。 なお、質問者さんの書き方、私は好きですよ。 可愛い書き方じゃないですか。 女子高生の特権です!(と言う私は若い子に甘いオヤジ・笑) 後の「お礼」欄の書きこみとか見ても、しっかりした日本語です。 自信を持って!!
その他の回答 (8)
- nescafe_gold
- ベストアンサー率15% (43/279)
帰国子女は毎年減少して、最近では大学入試でも廃止されることろがありますから大変かもしれません。 でも#5さんへの回答など読むとsaamiiiさんの日本語はしっかりしているから大丈夫ですよ。 センテンスの最後にwを入れたり、☆マークなど今の日本文化に合致しています。 安心して日本の生活にとけ込めると思いますw すぐにね☆
お礼
ご回答ありがとうございます! 帰国子女って減少してるんですか…知らなかったです。 大学はもちろん帰国子女入試で受けたので、もしこの制度が廃止されたら…と思うとちょっと怖いです笑 >安心して日本の生活にとけ込めると思いますw すぐにね☆ ありがとうございます!!ちょっと安心しましたw
- tatibana3
- ベストアンサー率5% (13/258)
どこの国からの帰国なのか良く分かりませんが。 英語が出来るのは欧州かアメリカ辺りなんでしょうが、アジア、南米、アフリカなどからの帰国でも帰国子女ですね。 周りに帰国子女はいませんが、自己主張が強いというイメージです。 仮に間違っていても自分の正しいと思うことをズバズバ言う。 日本ではうっとおしがられる事もありますが、主張するのは大切な事だと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます! 私は英語ができますが、東南アジアからの帰国です。 アメリカや欧州には行ったこともありません笑 でもずっとインター校に通っていましたw やはり帰国は自己主張が強いイメージなのですね。 でも時には主張することも大切ですよね☆
- erkserve
- ベストアンサー率10% (16/159)
どうも。 >帰国子女でゎなぃ人から直接意見を聞いたことがなぃので って、この表記、面白いと思ったのは私だけ? で、本題です:「帰国子女」 ・英語の先生より発音がきれいなので、授業中わざと下手なジャパニーズイングリッシュを話す人がいる。 ・帰国子女だけど、日本語以外話せない人もいる。 ・日本の学校(中学・高校)の理不尽な校則が理解できなくて悩む。 ・大抵はお金持ちの子。 ・日本にいる2世より性格がいい。(←意味わかるかな?) ・漢字が苦手。 ・難しい本は、日本語でも他言語でも読めない人がいる。 以上、独断と偏見ですが、参考になりますか。
お礼
ご回答ありがとうございます! >この表記、面白いと思ったのは私だけ? 面白かったですか?なんかすみません…>< 私は中学だけ日本なのですが、やっぱり校則には納得いきませんでした。 >日本にいる2世より性格がいい すみません…わかんないです。 「やっぱり日本語できないんだ」って感じで恥ずかしいですが(T_T)
- hoshimineko
- ベストアンサー率13% (132/996)
先の方も仰っていますが、私はもっと厳しく「私ゎ」「でゎなぃ」という表記をする人ははっきり「頭が悪い」「日本語ができない」と感じます。 なのでまずは正しい日本語の記述方法を勉強しましょうね。日本で暮らしていくつもりなら、まずはそれからです。 私はいわゆる帰国子女には良い印象は持っていません。 英語が話せる?それで?どの分野で? 英語が話せるというのは外国の人が日本に来て「日本語が話せる」と言っているのと同じで、それだけでは何の役にも立ちません。 英語が話せることを活かして何か得意な分野を学び働きキャリアアップを図るのであれば良いと思いますが、単なる「帰国子女」で「英語が話せる」だけでは「だからそれで何ができるの?」と訊きたくなります。 あなたはこの「帰国子女で英語が話せて、他に何ができるの?」と訊かれて、自信を持って回答することができますか?
お礼
ご回答ありがとうございます! 私の表記についてですが…反省してます。厳しいご意見ありがとうございます。 英語を活かしてとのことですが、私は将来これを活かした仕事につきたいと考えています。今ここで書くことはしませんが、明確に将来の目標もあるつもりです。 しかし、hoshiminekoさんのおっしゃるように、「英語以外に何ができるの?」と聞かれたら、絶対的な自信を持って答えることはできないと思います。 すごく考えさせられた回答でした。ありがとうございます。
- ari_els
- ベストアンサー率25% (111/439)
英語しゃべれてカッコイー 憧れる 資産家、エリートの子 でも嫌みがなく純粋 芸能人でいうと、木村佳乃、西田ひかる、うっちー(フジテレビアナウンサー)もかな? 自分の周りにはいないので実際は違うのかもしれませんが、芸能人の帰国子女を見る限りでは悪いイメージはないですね。
お礼
ご回答ありがとうございます! 「憧れる」のはちょっとビックリしましたw また、資産家やエリートの子というイメージは初めて聞きました☆ 芸能人で言うと、早見優も帰国ですね~。
・外国語(英語とは限らない)が得意・発音上手 ・日本語が苦手 ・団体行動が得意でない ・好き嫌い等がはっきりしている ・はっきり物を言う 僕の場合、カナダに永住した親戚の一時帰国時の状態がイメージ作りに影響を及ぼしているなあ・・・。 但し「生まれて初めて日本に帰国した場合」と「一時的に海外生活をしていた場合」ではイメージが又違うと思いますね。
お礼
ご回答ありがとうございます! そうですね、英語とは限りませんねw実際私は英語得意ですが、英語圏に住んだことはありませんし♪ あと「生まれて初めて日本に帰国した場合」と「一時的に海外生活をしていた場合」の違いは考えたことがありませんでした~参考になりましたw
- groove
- ベストアンサー率32% (178/556)
saamiiiさん、こんにちは。 私の帰国子女の方のイメージは、 ・外国語が得意で発音も上手 ・その代わり日本語が不得手で難しい漢字を知らない、語彙も少ない ・はっきり物を言う それから、こういった場所で質問される場合は「私ゎ」「~でゎ」「なぃ」等の表記は しない方が印象がよいですので、気をつけられた方がよいかと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます! それから、ご指摘もありがとうございます。 今後気をつけます!
saamiiiさんこんにちは。 私の帰国子女のイメージは外国語ペラペラ・・・ くらいしかありません・・・ 自己表現が強いってのはイメージにはないですね。
お礼
ご回答ありがとうございます! 自己表現が強いイメージはないんですか~ ちょっと意外でしたw
お礼
ご回答ありがとうございます! とても参考になりました。 簡単な例もわざわざ出して頂いて、本当にありがとうございますw >敬遠されない傾向が強まってる >後の「お礼」欄の書きこみとか見ても、しっかりした日本語です。自信を持って!! 安心しました!日本の大学に行くことに多少不安があったので…少し気が楽になりました☆