• ベストアンサー

濁音についての質問

taksonyの回答

  • ベストアンサー
  • taksony
  • ベストアンサー率40% (4/10)
回答No.6

>濁点や半濁点をつけたとの話は聞きましたが、正式的に表記として定められたのはいつ頃でしょうか。またどういう形で定められたのでしょうか。 正式に定められたというのは、法律命令によって定められたということですか。御存知かどうか知りませんが、明治2年6月17日(西欧紀元1869年7月25日)に中央政府が地方軍閥に領主権の返上を命ずるまでは封建制(今風にいえば聨邦制)でしたから、全国統一の法整備はその後になります。 御質問の件に関していえば、明治5年9月8日(西欧紀元1872年10月10日)に、文部省(現文部科学省)が「小学教則」を頒布しました。その中で複数の教科書を例示列挙しています。例示された綴字(かなづかい)の教科書には濁点と半濁点とが示されています。 正式に定められたのはこのときといえるでしょうか。 (注意) 「例示列挙」 反対語は限定列挙です。当時は市販の書物のどれを教科書に採用しても良かったので、教科書にふさわしい書物を例示しているものと御理解下さい。 ところで、お国で使っているlijie(理解)とlihui(理会)とのニュアンスの違いがよくわかりません。おひまがあれば教えてください。 ただし、現行の「商法」(明治32年施行)には「登記スヘキ事項ハ登記及公告ノ後ニ非サレハ之ヲ以テ善意ノ第三者ニ対抗スルコトヲ得ス登記及公告ノ後ト雖モ第三者カ正当ノ事由ニ因リテ之ヲ知ラサリシトキ亦同シ」と書いてあります。公文書には濁点、半濁点を表記しない慣行が残っていました。 公文書については、昭和21年6月17日、政府の次官会議申合わせ「官庁用語を平易にする標準」において「どんな文章にも・濁点・半濁点は必ずつける」とされました。これが正式に定められたときとなります。 >しかし、「无」は「無」の簡体化された字で、そんなに歴史が長くないと思いますが・・・。 『周易』にはすべて「无」と書いてあって、逆に「無」がありません。儒学の聖経に出てくる字です。歴史は非常に古い。 「无」と「無」とは相通互見字として古くから並び行われてきたものです。北京政府が「无」を採ったのは、画数の少なさに魅力を感じたからでしょう。

xingyeru
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 出張のため、返事が遅くなりました。申し訳ありません。 1、濁点の由来、納得できました。ありがとうございました。 2、「例示列挙」のご注意、了解しました。 中国語の「理解」と「理会」は類語で、多くの場合は置き換えできます。 例1)此話不難理解(=理会) 「分かる」「理解する」の意味があります。 しかし、以下の例文では、置き換えしにくいです。 例2)求了半天、也不理会。(≠理解) ここの「理会」は「構う」の意味になります。 「構ってくれない」と訳します。 例3)忙作一堆、正没理会。(≠理解) ここの「理会」は「対応する」、「処置する」の意味となります。 例4)理解(≠理会)他人的立場。 ここの「理解」は「思いやる」の意味になります。 3、「无」と「無」について、ご指摘ありがとうございます。「周易」の原作を読んでみたくなりました。 長々と、申し訳ありません。ご参考まで。

関連するQ&A

  • なぜ濁音を専門にあらわすひらがなやカタカナがないのでしょうか。

    なぜ濁音を専門にあらわすひらがなやカタカナがないのでしょうか。例えば、「か」の濁音の表記は「が」ですが、この場合の濁点は、補助的に使われています。「が」そのものを、表すひらがなやカタカナがないのはどうしてか教えてください。 言い換えると、なぜ昔の人は濁点がなくてもちゃんと読めたのですか。 この場合の昔の人とは明治より前の時代の人たちのことです。明治より前の文献には、濁点がでてきません。それなのに明治になってから濁点を用いるようになりました。不思議です。昔の人は、濁点がなくても朗読する際、きちんと濁音で発音したと考えられます。濁点に頼らず、濁音で発音できたのはなぜでしょうか。そもそも、濁音で発音するならなぜ濁音を専門にあらわすひらがなやカタカナがないのかが不思議です。どなたか教えてください。参考URLなどもどんどん教えてください。お願いします。

  • ひらがな 半濁音 書き順

    ひらがなの半濁音の「ぱぴぷぺぽ」の「○」は下から書きはじめるのがただしいのでしょうか。上からかきはじめるのが正しいのでしょうか?ネットで見ていると、下から書き始めるとしているものが多い気がするのですが、この「ひらがなの書き順」には何か根拠(文部科学省が示しているとか)があるのでしょうか。お教えください。

  • 清音と濁音

    ※ もし一つ前にこれと類似の書き込みが残っているのなら    そちらは無視して下さい。(削除はしたんだけど) ※ 特に接辞語の場合 (1) 高速道路 =고속도:로 の도をどの様に発音するのか?     ア. 高速+道路 の接尾語の語頭なので「平音の清音」     イ. 高速道路 の一語と考え、母音と母音とに挟まれているので「平音の濁音」     ウ  速度 속도の도が또と濃音なのはㄱㄷ並びだからであり、これに従えば고속도:로も        고속또:로 (2) 野外劇場 =야:외극장 の극をどの様に発音するのか?    (の前に、この語は 야:외/웨극짱 と発せられる、はこっちぃ措いといて。)     ア. 野外+劇場 の接尾語の語頭なので「平音の清音」     イ.  野外劇場  の一語と考え、母音と母音とに挟まれているので「平音の濁音」     ウ.  漢字の「劇」は濃音漢字である、と考えれば「濃音」   (3) 自分では、(1)はウ. (2)はア. と考えてはいるが御異見あらば伺いたく書き込みました。    

  • 「必」「淵」「凹凸」等、意外な筆順の漢字はありますか?

    「必」の筆順は、「心を書いてから斜め棒を書く」のは間違いです。 「上の点→左はらい→右はらい→左点→右点」が正しい筆順です。 「淵」もなかなか意外だし、「凹凸」なんて書いててウキウキしませんか。 さて、漢字マニアの方々に質問です。 このように意外に思えるようなトリッキーな筆順の漢字は他にあるでしょうか? 「ウホッ いい筆順…」と心踊るような漢字はありますか?

  • エクセルの並び替え

    エクセルで表中にひらがな、カタカナ、漢字を含んだ文字列を50音順にならびかえるのはどうすればいいでしょうか?(ひらがなだけ先にまとめられてしまいます・・・)

  • ひらがなとカタカナの起源

    ひらがなとカタカナは漢字がもとになっていることはわかっていますが、どちらが先にできたのでしょうか。又、漢字をもとにしたひらがなとカタカナの二種類ができた理由は何でしょうか。 ついでですが、漢字を導入する前は日本語を表記する文字はあったのでしょうか。

  • 英語→日本語の質問をされてこまってます

    今、日本語を勉強している外国の友達がいます。 友達は今、”あいうえお”あたりを発音と書き(単語帳使用)をやっています。 私が受けた質問は ●ひらがなと、カタカナは、どう見分ければいい? 〇どっちを先に覚えたらいい? と質問されてます。私なりの回答は ●カーブ(柔らかい感じのカーブ)とカクカク(カクばった感じ)な感じで見分けてみてみて 〇ひらがな。理由は漢字の送り仮名はひらがなだから。 のような、自己的な回答をしてしまったので、 よくない、これがいいというのを、教えてください。 今なら間に合います。 また、●の私がした回答で90%ひらがなとカタカナの区別が出来てきて、よかったのですが、女の子が書く、丸い感じのカタカナで書かれたメニューを見たら これ丸い感じなのにカタカナなの? むずかしーーと発言されました。 これは、逆の立場からしてみた時、英語初心者の私ですが、英語難しい!発音、単語、連語、時制・・・難しい!!と、言っているのと同じ気持ち、感情なんだろうなと思っています。日本語のいい所は、同じ読みでも、1つ1つ漢字の字が違う所です。 暑い厚い熱い。など。英語は1つの単語に幾つもの意味をもっている。などなど まずはこいうい教え方がいい これはよくない など、いろいろ意見ください。 お願いします

  • 漢字の順番

    ファイルの並びで「名前順」にするとき、ひらがな、カタカナ、漢字、ローマ字の順番ってどうなるんでしょうか? それとひらがな、カタカナ、ローマ字それぞれは順番が50音などでわかりますが、 漢字の順番はどうやって決まるんでしょうか? また順番が判別できるサイトなどありませんか?

  • 外国語のふりがな

    国語のカテゴリーでいいのかわかりませんが・・ 日本には漢字・ひらがな・カタカナ、ローマ字も 入れれば4通りの文字が使われていて、読めない 漢字があったとしても、ひらがなやカタカナで ふりがなをふることができますよね? たとえばこれが英語圏だったらどうなるんでしょうか? 読めない単語があった場合、どうやってふりがなを ふるんでしょう?発音記号とかで書くんでしょうか?

  • きれいな字のバランス

    きれいな字を書くため今、心がけているのですが、『ひらがな』『カタカナ』の位置が分かりません。 画像で1と2に分けてみました。分かりにくいですが、漢字を上下線いっぱいに書くとして1は、上下線の下です。2は、上下線の中央です。大きさは、漢字>カタカナ>ひらがなみたいですが、下よりと真ん中よりどちらがきれいですか?