• ベストアンサー

アメリカの大学から来た手紙の内容の意味がわかりません。。

アメリカの大学に出願しました。そして、その大学から、手紙がきたのですが、内容の意味がよくわからないのです。 内容は、一部なんですけど、 If transcripts are required, please have two official copies sent from each school. Transcripts must bear a Registrar's seal and be in an unopened envelope sealed by the school. どなたか、わかる方、教えて下さい。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nidonen
  • ベストアンサー率55% (3658/6607)
回答No.1

 留学希望先の大学から成績証明書の提出を求められたら、過去に在籍した 各校から証明書を2通ずつもらってください。それらの成績証明書には、教 務課の認証印が押印されている必要があります。また、当該校によって封印 された封筒に入れられ、なおかつ未開封でなければなりません。  この手紙の注意点としては、、、 ・ copies は日本で言うコピーのことではなく、ここでは成績証明書のこと。 ・ seal もシールではない。一般には認証印や封印を意味する。 ・ bear は熊でなく(笑)、「~~であることを表わす」という意味。   この場合は、学校印が“押された”という意味になる。 ・ 同様に sealed は、封印をした、という意味。 ・ from each school となっているのは、米国では複数の大学に通う人が   少なくないため。日本人であれば通常、自分の在籍校だけで大丈夫。

関連するQ&A

  • 英語の意味がわかりません・・・

    アメリカの大学に出願したんですけど、その大学からの手紙で、内容の意味がわからないのです。 内容は、途中からなんですけど、 The following items are needed to complete the processing of your application. If transcripts are required, please have two official copies sent from each school. Transcripts must bear a Registrar's seal and be in an unopened envelope sealed by the school. Missing item: confidencial Financial stmt complete and return transcriptとは、高校の成績証明書のことを指しているのでしょうか? 成績証明書はその大学には一応送ったんですけど、何か間違ったことがあったということを意味してるのでしょうか?それとも、足りなかった書類として、金銭面に関する文書(手紙に同封されてました)を送るように、ということだけを、意味してるのですか?   よくわからないので教えて下さい。おねがいします。

  • 英語の意味がわからなくて困ってます

    留学するため願書に必要な書類を準備しています。 ですが学校が要求しているtranscriptのところでわからないところがあります。 Official Transcripts Official high school and most recent English language program transcripts, as well as most recent college or university transcripts, each translated into English by an official translator, are required. Please note that you must report all collegiate course work previously taken. と書いてあるのですが、学校に送るofficial taranscriptは、高校の卒業証明書と大学の成績証明書でよいでしょうか。高校のものがDiplomasとは書いてないので、卒業証明書なのか成績証明書なのかわかりません。 あとこれらのtranscriptは学校側から直接留学先の学校に送ってもらうべきでしょうか。それとも、自分で願書と一緒に送付してよいでしょうか。 最後にPlease note thatのあとの英文の意味がよくわからないので、全体的な訳も頂けると助かります。

  • 米国大学間のトランスファーについてお聞きします。

    米国大学間のトランスファーについてお聞きします。 http://www.fsc.edu/enrollsrv/documents/internationalsupplement.pdf このURLの2ページ目の白い四角の四つ目に All international students must have their foreign transcripts evaluated. (For evaluation of your transcripts,go to the Center for Educational Documentation website: http://www.cedevaluations.com)とあるのですが、これはどういう事なのでしょうか。それからSATとACTのスクールコードはあるのに、TOEFLのスクールコードが書いてないんですが、これは自力で調べろという事ですよね。よろしくお願いします。

  • Send Copies to: A,B and C

    大学の授業を変更するための書類に次のような文言がありました。 https://www.aere.iastate.edu/files/2020/10/Curriculum-Change-Form.pdf Send Copies to: Registrar, Dean(s), Adviser(s) "Send copies"と表現する理由は、それぞれに一枚送ると3枚以上(1+1+1)になるから、わざと複数形にしているのでしょうか? "Send a copy each"と言わないのはなぜでしょうか?

  • アメリカの大学のHPなのですが、英語得意な方か留学経験者の方お願いします。

    以下の部分が知りたいのですが、 New Freshman Students (without ANY post-secondary work—international or U.S.)→フレッシュマン(post-secondery workとは何ですか?) An entering freshman student must send secondary school marks and final diploma(secondery school marksとは高校の成績書ですよね)、 BYU does not grant admission until the final official completion document is received. Admission decisions will not be made on predicted scores. The following guidelines, listed by geographical area, describe minimum academic qualifications for applicants who have never attended a college or university internationally or in the U.S. Higher academic credentials will increase the chances for admission. Students who have attended any college or university, either internationally or in the U.S., must apply as a transfer student. Declaring international work done previously will not affect your chances of being admitted or your choice of majors. You are required to submit a complete educational history for the committee to review(ここはわかります) All academic documents must be official. They may not be faxed. An official English translation of the documents is also required in the same format as the original document(ここもわかります) Note: University credit will not be granted for classes taken at the secondary school level(よくわかりません) Japan: Submit the Diploma of Graduation from an upper-secondary school with an overall average of at least 4.4. Students must complete all 3 years before an application can be considered(日本の項目なのですが、ここの意味がよくわかりません。高校の成績が五段階で4.4以上ないと入学が審査されないということでしょうか?)

  • イギリス大学院留学 証明書類原本提出について

    こんばんは。この度9月よりイギリスの大学院へ留学することになった者です。 現在conditional offerをいただいておりますが、unconditional offerをいただくためには証明書類の原本の提出が必要とあります。 成績証明書や卒業証明書は再発行がすぐに可能なので原本を送ることに抵抗はないのですが、 資格証明書(弁護士や医師、看護師免許など)など、すぐに再発行が効かないようなとても重要な書類は皆さんどのように大学院へ提出されたのでしょうか。やはり原本を提出されましたか。 ちなみに、大学院のホームページの提出書類に関するFAQに対しては次のように記載されており、 日本語、英語の原本の提出が必要かと存じますが、イギリスのRegistryは結構ミスが多く重要書類であっても紛失がよく起こると聞いています。 できればコピーを公証人に認証してもらって、photocopyを送りたいのですが…。 Do I need to send original documents? Yes. All documents must be original apart from your signed offer and bank statements. Only your signed offer and bank statements, if required, may be returned by email. I have been asked to provide evidence of qualifications, what is this? Accepted forms of evidence are; • Original final transcript of your previous study – this must confirm the date and title of your final award. • Original certificates (note: original certificates received by Registry will be kept and returned to the student at registration unless otherwise requested). I included original transcripts when submitting my application, do I need to send further evidence of my qualifications? No. If you have supplied a transcript that confirms the title and date of your final award then you will not normally be required to provide further evidence of your qualifications. Qualifications will still be listed in your offer letter as this is an indication of all your offer conditions. My certificate or transcripts are not in English, will you accept these? No. You need to arrange a translation of your documents. You must obtain this from an official translator (contact your Embassy for further details) and then submit the original translation with the original certificates. Will you accept certified copies of certificates? No.

  • secondary school diploma?

    ヨーロッパの大学院に進学しようとして、今出願準備をしています。 出願書類の中に、 「secondary school diploma」とあるのですが、 この項目がよくわかりません。 secondary schoolを辞書で引いたら「中学・高校」と出ますが、 中学の卒業証明と、高校の卒業証明をそれぞれ母校で発行してもらったら良いでしょうか? 高校だけで良いのでしょうか? また、これについて「a certified translation must be provided for all documents in a language other than English or French」 と注意書きがなされているのですが、 これは「英語かフランス語以外で書かれた証明書は(英語かフランス語に)訳されたものを 提出しなければならない」という意味で合っていますか? さらに、英訳が必要であれば、 そういった公的文書は第三者に訳していただかないといけませんよね? よろしくお願いいたします。

  • 英語の長文メールの内容を知りたい。

    YouTubeのアカウントへ来たメールなのですが、日本語以外分からないので困っています。 大体の内容でもよいので、英語の分かる方お願いします。 YouTube Network invitation without investment MAKE MORE REVENUE/EARNINGS WITH “MCN FREEDOM INDIA” FROM YOUTUBE BY MAKING OWN COPYRIGHT OF YOUR CHANNEL ----no investment----- Invitation :- Make fully copyright, protect your content over the YouTube platform from official MCN FREEDOM INDIA! (anytv_affiliate) Apply Here-- http://goo.gl/K9Uwaw Hello, You've got a very nice channel and we love what you are doing with it. It is not important whether you have a Adsense Account or not, Join official MCN FREEDOM INDIA! (anytv_affiliate). Apply Here-- http://goo.gl/K9Uwaw Your channel is now eligible to join YouTube Partner Program, because you are focused on great videos we 'd like to invite you to apply for a partnership with our fast growing YouTube network official MCN FREEDOM INDIA! (anytv_affiliate) No lock-in forever contract! Come or go anytime! Whenever you want! Apply Here-- http://goo.gl/K9Uwaw Transparency We enable revenue visibility in your YouTube channel and nothing is hidden! Revenue share You start at 70% of YouTube's 100% and can grow (i.e. it is not 60% of 80% or some other silliness). No minimum payout If you earn $1, we pay you $1! Ownership You own your channel and content, and we are your technology partner! AND REQUEST YOU TO SEE OUR OFFICIAL GROWTH WEBSITE: - http://goo.gl/K9Uwaw Content ID We can find all copies of your original content anywhere on YouTube and monetize or takedown the matches (if you are a musician, this means we can monetize all copies of your music anywhere on YouTube!) Audio only We have two CMS's, one for music and one for non-music. The music CMS lets us match just the audio in a video and we can claim very specific rights for your music across YouTube! Record labels Many record labels signed with us, and we negotiated access to professional music for you! No withholding tax You earn 100% of everything you make. There are no tax forms to fill out from Freedom!, and no withholding tax. Simple. Earnings: - 7 to 10 dollars per 1000 views So what do you actually earn then per 1,000 views? We don't not place a set $2 or $3 cap on your earnings the way other networks do. Many of our partners have earned over a $10 RPM from their videos. Payments are issued at the end of each month on a 2 month delay. This means that all of your earnings from January will be sent to you via PayPal by the end of March, February earnings sent in April, etc. You will always be e-mailed a full report that shows you your earnings before the payment is sent out so you know exactly what to expect in your account by the end of each month. After Join Your application is still waiting for approval to official MCNFREEDOM INDIA! (anytv_affiliate) Network. Step 1 - Partnership See how to partner your channel to our network ➜ www.youtube.com/watch?v=sdlT6B6lYcg Apply Here-- http://goo.gl/K9Uwaw Regards and Thanks, recruiter of freedom! (anytv_affiliate)

  • アメリカの銀行から手紙がきました。内容を教えてください。

    アメリカの銀行にある口座を閉じようとメールを出したところ、次のような手紙が来ました。意味がわからない部分が多くあり、困っています。手紙全文ではありませんが、以下に抜き出してみます。教えてください。 ・We received your recent request regarding account closure. The Correspondence area is unable to transfer funds to another institution, please forward a signed request stating where to mail an official check. If the request is being sent to another instition include a contact name for mailing purposes. ・Your current account records show that you are claiming, as a non-resident alien, that interest you earn on your deposit accounts is exempt from domestic information reporting and backup withholding. Because your exemption claim is either incomplete, has expire or will expire at the end of this year, you need to complete and return the enclosed W-8BEN form as soon as possible. Without a completed form W-8BEN on file, any interest income paid your account is subject to backup withholding at a rate provided in Section 3406 of the Internal Revenue Code. 以上です。翻訳でも大意でもかまいませんのでよろしくお願いいたします。

  • 手紙の内容について

    【状況】 ・遠方に住んでいる彼の両親のおじいちゃんの親類からお祝をもらった。 ・そのお祝返しの品物を直接各親戚に送るのではなく、おじいちゃんが直接親戚の家に私たちの代わりにもっていってくれることになった。 (親戚の家(すべておじいちゃんの兄弟の家)は近いが、周るところは6件もある) ↓ ・持って行ってくれるおじいちゃんにわざわざすみません、よろしくお願いしますということを伝えたい。 ・手間をとらせるので、おじいちゃん達にもちょっとした品物をあげることにした。 このような状況でおじいちゃん達によろしくおねがいしますと手紙を添えたいのですが、どのような文章にすれば良いのでしょうか? 文章力に自信がなく、なおかつおじいちゃんおばあちゃんは教員のためプレッシャーがかかってます。 どなたかアドバイスお願いします。