• ベストアンサー

日本語とハングルが混在したファイル

こんにちは。 日本語とハングルが混在したワードファイルをPDFに変換したところちゃんと混在の形でフォーマットできたのですが、メールでこのPDFを送信すると、受信したPCでハングルの部分が・・・・・という風に文字化けしてしまっていました。 これを文字化けせずにそのままの状態で表示させるにはどうしたらいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#14589
noname#14589
回答No.1

受信側のPCのPDFを見るソフト(たぶんアクロバット)も韓国語対応になっているでしょうか。 下記でKorean言語フォントパックがダウンロードできます。

参考URL:
http://www.adobe.co.jp/products/acrobat/acrrasianfontpack.html
doublemac
質問者

お礼

ありがとうございました。 解決できました。

関連するQ&A

  • ハングルと日本語混在のメールの作成について

    日本語とハングルの両方を使ってメールを作成したいのですが、 WordやExcelなら混在させて入力できるのですが、メールだとアルファベットに なってしまい入力できません。 どの様にしたらよいでしょうか? ご存知の方、教えて下さい。 お願い致します。

  • ハングルと日本語の混在するメール

    韓国人とメールをやりとりしているのですが(こちらはgooメール、相手はnaver.comです) お互い相手の言語を勉強しているためにハングルと日本語が混ざったメールになります。 相手がハングルで書いた部分が全部「?????」で届いたりする時があるので困っています。 日本語の部分は読めるので、向こうが書いた文章がそのまま送られてきているのはわかるのですが。 どうすればちゃんと読めるのかと、いろいろ調べたのですが、どの文献も当てはまらず…。 向こうには私が書いたハングルはちゃんと読めているみたいですが、 送信済みBOXに入っている、私が送ったメールを後で見てみると 「일본어」 みたいになっています。 これは「日本語」と書いた部分だったのですが…。 何か情報をお持ちの方がいらっしゃいましたらぜひ教えていただきたいです。 お願いします!!

  • ハングルのテキストを表示する方法

    友達からハングルの文がうってあるテキストファイルを送ってもらったのですが文字化けしてしまって読めません。 どうしたら元のハングルを表示できるようになるでしょうか? ワードで開いてみても文字化けしたままです。 解決方法を御存じの方教えて頂けるとありがたいです。

  • メールの添付ファイル(docとpdf)が開けない

    メール受信した際に、docを開こうとするとファイル変換ダイアログが自動で開きます。 ところが何を指定しても文字化けしてしまい、途方に暮れています。 また、pdf はエラーダイアログが表示され「正しくデコードされなかった可能性があります」 と表示されます。 送信側では正常に表示できるようで、受信したファイルサイズも一致しています。 デコードの問題だと思うのですが、手詰まりになりました どなたかご教授ください。 -------- 現象 -------- doc 環境: OS:Windows 7 Word 2010 受信したファイルのサイズ:62.3KB pdf 環境: OS:Windows 7 Adobe Reader X 受信したファイルのサイズ:76.1KB 試してみたこと ・docの拡張子をtxt,htmlに変換してInternetExplorer8で文字コードを変えつつ (UTF-8,UTF-16,UTF-32,韓国)試したが、表示できない。   NotePadでもワードパッドでも同じ。 ・pdfは最新バージョンX(日本語版)をダウンロードしたのですが、表示できない。

  • 画像とテキストが混在したPDFファイルをOCR認識させる方法

     1ページの中にテキストと画像が混在するWord文書をAcrobat8proでPDFに変換した文書のテキスト認識についの質問です。  この文書の画像部分をテキスト認識させるために、同ソフトのツールから「OCRを使用してテキスト認識」を実行させると、「画像にテキストデータが含まれているため認識できません」というエラーメッセージがでてしまいます。  スキャナーで取り込んだ画像データであれば、問題なく認識できるのですが、今ある大量のPDFファイルはすべてテキストと画像が混在するWordファイルを同ソフトでPDF変換したものです。そしてこのPDFの画像部分の文字をテキスト認識させたいのですが、このままではうまくいかずに困っています。かといって、すべて画像化するなどという手間はかけたくありません。  できるだけ手をかけずにこのPDFの画像部分をテキスト認識させる方法があれば教えて下さい。  なお、当方のOSはWindowsXPです。  以上よろしくお願いします。

  • ポルトガル語と日本語の混在

    MySQL 5 で、ポルトガル語と日本語が混在したデータを扱いたいのですが、キャラクタセットは UTF8 でいいのでしょうか? データベース、テーブル、フィールドのすべてをデフォルトをUTF8にしたのですが、ポルトガル語の一部と、日本語が文字化けしてしまいます。 日本語のデータベースもありますので、 MySQLのデフォルトは eucjpms を使用しています。 なかなか上手くできません。よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • MySQL
  • バイナリファイル中の日本語文字列の取り出し

    C++にて,バイナリファイル中から日本語の文字列を取り出す処理に苦心しています. 具体的にはPDFファイルのXMPの記述部のXMLに日本語が含まれる場合なのですが,日本語(この場合はUTF-8ですね)の部分が含まれる部分をfread()で読み出してchar[]型の配列に入れて,printfで表示する(漢字コードの変換処理はとりあえずnkf等でUTF-8→SJISに変換)と文字化けします. Javaで同じような処理をしたときは,String の変数にUTF-8で日本語の文字列が挿入され,その文字列を扱うことができたのですが,C++での扱いがわかりません. ご教授よろしくおねがいします.

  • テキストエディタで中国語&日本語

    テキストエディタで、中国語と日本語が混在しているファイルがどうしても文字化けしてしまいます。 UTF-8で開いても文字化けしたままです。 エディタのエンコードにはGB-2312やBIG5はあるのですが、 それを選択してもだめです。 なんとか文字化けせず開ける方法はないものでしょうか?

  • ハングル語・ワードファイルをイラストレーターで編集

    ワードファイルをイラストレーターで、写真などと共に編集したいのですが、 ワード原稿がハングル語ですから、日本語のようにテキストを貼り付けると、イラストレーターでハングル語は反映されません。 ハングル語テキストを何らかの方法でアウトライン化して、イラストレーターで編集するには、どのような過程を経れば良いでしょうか。 WindowsはXP、MacはOS9.2 です。 ご存知の方がおられましたら、教えていただけますよう よろしくお願いいたします。

  • ハングル語のテキスト変換で困ってまして・・・・!!

    日本語のホームページができているのですが、韓国語版を作成するため日本語を韓国語に翻訳した「ワード」ファイルが回ってきました。翻訳者は最初からワードで作成しているため、テキストファイルに変換しないと使えません。量が少なければイラレでアウトラインをとった文字で使えるのですが、文字量が多いのでそれも時間的に不可能です。「コリアンライター」というソフトはインストールされているのでテキストファイルコンバーターを起動していろいろ変換してみるのですが、どうしてもワードの影響か、うまいこと表示できません。当方としてはテキストファイルにさえ変換できればどうにかなるのですが・・・。フリーソフトの「EmEditor」というソフトをダウンロードしていろいろ実験して見るのですが、韓国語のホームページからコピーした文字はきちんと表示するのに、ワードや、ワード原文を変換「コリアンライター」でいろいろ変換したテキストファイルからコピーしてもどうしてもうまくいきません・・・。どなたか解決策を教えてください!お願いします!

    • ベストアンサー
    • HTML

専門家に質問してみよう