• ベストアンサー

推薦してくれませんか?を英語にすると?

何か日本調のもの(something japanese)を推薦してくれませんか? を英語にするとどうなるんですか?教えて下さい!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kapitan
  • ベストアンサー率47% (9/19)
回答No.1

スタンダードに考えると、 Please recommend some Japanese things to me. ですが、より典型的に日本のものという感じを出したいのであれば Please recommend something typical Japanese things to me. がお勧めです。 参考になりましたらどうぞ。

miyaka
質問者

お礼

Please recommend some Japanese things to meってな風にかいてみました。

その他の回答 (3)

  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.4

    少し、丁寧な尋ね方だと、次のようになるのではないでしょうか。   疑問文の場合でも、この場合、something で語感が落ち着くのですが、疑問文なので、anything にしました。Japanese style は、「日本風・日本式」で、少しだけ、「日本調」とは違います。日本調というのは、特定のものに限られて日本語でも使います。「日本調の本」とは言いませんし、「日本調の音楽」とも言いません(後者は、日本の古典音楽や、伝統楽器で演奏する場合は言いますが、「ポップ調の音楽」などとは違っています)。「日本調の家具」とか、「日本調の建築様式」とか、「日本調の庭園」などというのに使います。(in the は取ることができます。Japanese style something を、something の場合、前の修飾を後置するからです)。   Please recommend something in the Japanese style to me.      Would you recommend anything in the Japanese style to me ?  

miyaka
質問者

お礼

Please recommend some Japanese things to meってな風にかいてみました。

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.3

Do you recommend some [~~~] japanese style to me? [~~~]のところに music, picture, lunchなど、形のあるものやないもの、、、マナーなども入ると思いますがいかがでしょう? また状況に応じて、Japanese style→ Jpanese tone など変える方が英語らしくなると思います。

miyaka
質問者

お礼

Please recommend some Japanese things to meってな風にかいてみました。

noname#12387
noname#12387
回答No.2

Doesn't it recommend?

miyaka
質問者

お礼

Please recommend some Japanese things to meってな風にかいてみました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう