• ベストアンサー

Windowsの起動時に英語のメッセージ

Windowsの起動時に以下のメッセージが表示します。意味がわかりません、どう対応したいいのでしょうか。 「Confirm」 「This call is not free,this call involves dialing a premium rate number, the cost is International Rates」と表示し、  (はい)または(いいえ)をクリック要求。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • parts
  • ベストアンサー率62% (6364/10149)
回答No.2

最近いかがわしいWebサイトにアクセスした覚えはありませんか? これは、アダルトサイトに繋ぐダイヤルアップで、そのようなWebサイトを閲覧していると、いつの間にかインストールされている可能性があります。 まあ、最近はダイヤルアップを使うこと自体が希なので、それが大きな被害につながることはありませんが、別の致命的な障害を起こす不正プログラムや個人情報を流出させる物だったなら・・・ シマンテックの最新セキュリティソフトでは、対象のレジストリ変更を削除できるようですが・・・ http://www.symantec.com/region/jp/avcenter/venc/data/jp-dialer.asdplug.html しっかり安全対策は取りましょう。また、自らで状況を把握する術も覚えた方が良いでしょう。この内容の場合は、単純に内容を、検索サイトで入力すればヒットします。自分で調べるだけで、もし深刻な問題なら、およそ数分早く対応ができ、それだけで場合によっては被害の状況を軽減することができます。

参考URL:
http://www.symantec.com/region/jp/avcenter/venc/data/jp-dialer.asdplug.html

その他の回答 (1)

  • tanakasan
  • ベストアンサー率20% (17/85)
回答No.1

Dialer.Asdplug は、モデムを使って高額な接続先にダイヤルすることによりアダルトコンテンツにアクセスするダイヤラープログラムです。 下のURLに書いてあります

参考URL:
http://securityresponse.symantec.com/region/jp/avcenter/venc/data/jp-dialer.asdplug.html - 23k

関連するQ&A

  • confirm This call not free, はいY いいえN

    初期画面で Confirm This call not free, this call involves dialing a premium rate rimber,the cost is International Vates はい(Y) いいえ(N) どう対処したら良いでしょうか 宜しくお願いします。

  • 海外携帯にかけると英語のメッセージが(家族に連絡とりたい)

    海外旅行中の親と連絡とれるように、海外で使える携帯を もたせたのですが、何度電話しても THIS IS NOT IMPOSSIBLE TO CONNECT YOU CALL PLEASE CALL LATER という英語のメッセージが流れます。 これは電源が入っていないのでしょうか? 電源が入っていない以外は何か考えられますか? スイスなので電波が悪いのかな~? 機種はノキアでSIMカードもちゃんとスイスで使えるものにしてあります。

  • この英語を訳してください!

    アメリカの企業からメールが来ました。 翻訳サイトで訳しましたがわけがわからない訳が・・・ Dear Kanko, The correct shipping cost is $44.50 via United States Postal Service Express Mail International. We are in the process of updating the correct UPS International rates on our website. Until that happens you can enter the current UPS option that is show and we will refund the difference back to your credit card or you can call us with your order on Monday between 9:00 am and 4:30 pm PST or you can send us a check or money order for $202.50. Sorry for the inconvenience. Sincerely, よろしくお願いします

  • 起動時のメッセージを正常にしたい!

    Solaris10, PostgreSQL8.1.3 を使用しています。 PostgreSQL を一旦停止(stop)してから起動(start)をすると下記エラー(?)が表示されます。 (約半年ぶりの再起動です) Starting PostgreSQL Postmaster daemon. Sun Microsystems Inc. SunOS 5.10 Generic January 2005 waiting for postmaster to start... done postmaster started LOG: could not bind IPv6 socket: 要求されたアドレスを割り当てられません。 HINT: Is another postmaster already running on port 5432? If not, wait a few seconds and retry. LOG: database system was shut down at 2006-07-14 **:**:** JST LOG: checkpoint record is at 0/91AAE98 LOG: redo record is at 0/91AAE98; undo record is at 0/0; shutdown TRUE LOG: next transaction ID: 40351; next OID: 17368 LOG: next MultiXactId: 1; next MultiXactOffset: 0 LOG: database system is ready LOG: transaction ID wrap limit is 2147484146, limited by database "postgres" 5432 ポートは PostgreSQL が常時利用していますが、 他のソフト等が重複利用しているとは考えていません。 起動後は、psqlコマンド や JDBC接続も問題なく使用できていますが、 このエラー表示だけは何とかして表示されないようにしたいと思います。 解決案や確認すべき箇所等、思い当たる点がありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • coretempとゆうフリーソフトを実行すると Message Thi

    coretempとゆうフリーソフトを実行すると Message This is not an Intel Core Architecture based processor.This program will not continue. OK とゆう表示が出ますが意味が私にはわかりません どなたか教えてください

  • Windowsが起動しないのです。

    最近パソコンが固まることが多かったのですが、本日パソコンをつけると windows could not start because the following file is missing or corrupt /wondows/SYSTEM32/CONFIG/SYSTEM You can attempt to repair this file by starting windows setupusing. the original setup CD-ROM Select 'r' at the first screen to start repair という表示がでて起動できません。 セルフモードでの起動を行おうとしても起動できずとても困っています。 このエラーの場合Windowsを起動はできないのでしょうか? もし起動する方法がありましたら教えてください。 宜しくお願いします。

  • 英語の和訳をお願い致します

    先日アメリカテキサスのショップより革製品用の小さなパーツを購入し、 USPS Priority Mail で送って頂くことになりました。 1週間してショップから教えて頂いた「Tracking Number: LC9桁の数字US 」を USPSのサイト(https://www.usps.com/)で確認しても、 「Not Found」と何も表示されないため、ショップオーナーに荷物が どうなっているのかをメールしました。 その返事が下記になります。 (ショップオーナーからの返事) 『hello, the tracking number is fine there is no tracking for international shipping except for Canada, the only thing an international tracking number does is allow the USPS post master to track the package until it leaves US customs in Chicago shipping to Japan 3 to 4 weeks』 「追跡番号は合っている、カナダ以外の海外への荷物には追跡がありません。 海外の追跡番号でUSPSが出来るのは、荷物がアメリカを出るまでです。 日本へは3~4週間かかります。」 後半部分がよく分かりません。 英語が得意な方、お教え下さい!よろしくお願い致します。

  • この英語はそんなに酷いかい

    I is singer.私は歌手だ This is pen.(do you think that this is coffee?)ペンだ(コーヒーに見えるか?) This is 5 paper.紙が5枚 I not play baseball.私は野球をしない He play baseball.彼は野球をやる You did is young in 10 year ago.十年前きみは若かった これらは誤った英語ですが、ネイティブにはどんな感じに聞こえるのでしょうか?強引に和訳すると、、、 私は歌手にする。 これペンみたいな。 これ5紙(ファイブカミ)みたいな。 私でないは野球をやる。 彼は野球をやらせる。 十年前の間きみは若かっている。 酷い英語だと熱心に教師が教えても、それを堂々と使う生徒からすれば正しい英語であって、許されているのでしょう。これだと虚しい指導に終わります。確かに、5文型だけは正しく、生徒の言い分は一理あります。英語の酷さの危機感を生徒に教えるには、和訳したときどれだけ酷い日本語になるかを伝えるべきかと思い、こうして質問しています。 生徒の言い訳 (1)be動詞なんてisだけでイーじゃん。なぜamとareがあるの? (2)なぜアメリカ人は冠詞を要求するの?aとかtheが抜けたとして、だから何? (3)3単現のsの効果は何だろう? (4) I never play baseball.は正しいのにneverをnotに変えると助動詞のdoが必要なのか?

  • 英語の問題を解いて下さい。

    My boss told me to give him a ((1)) this afternoon to call the warehouse. (A)memory (B)reminder (C)recollection (D)remembrance He not only owns this hotel ((2)) two others in Cameroon. (A)or (B)and (C)as well (D)but also Next time you go to New York,I ((3)) the Plaza Hotel. (A)compliment (B)confirm (C)recommend (D)praise The hotel has a ((4)) for local telephone calls. (A)cost (B)charge (C)price (D)payment 上記(1)~(4)の空欄に(A)~(D)の中から正しい語句を当てはめ、なおかつ英文を日本語に訳せる方、教えて下さい。

  • この英文 翻訳おねがいします

    We'll still honor the $44.50. We've tried to consolidate all of our shipping with UPS. They do not have an international rate that low. What you can do is: 1. Pay the UPS rate on-line, we'll ship your order via USPostal Express Mail International for $44.50 and then send a credit back to your credit card. 2. Mail us your order. 3. Call us with your order. Sorry for the confusion on this. You should try the Driomic it's a wonderful product. Sincerely,