- ベストアンサー
シェリフ(sheriff)と警察(police)の区分けは?
Ganbatteruyoの回答
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。私のプロフィールを見ていただけばお分かりだと思いますが、警察関係の仕事もしていますので何かかけると思います。 まず、この件で二つほど回答をしていますので読んでみてください。 URLを張っておきます。 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=388552 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=879568 さて、町は郡の中にありますね。 countyの中にCityやtownがあるのです。 その家運ティーを守るのがsheriffと言うCountry Policeの長なわけです。 シェリフはあくまでも役職であって警察ではないわけですね。 郡の司法局の長なんです。 そして重要な事はシェリフは住民の選挙で選ばれます。 町や市のPolice Departmentの所長であるChiefは市長や町長によって任命されます。ですから、所属する町の中で事件が起こった場合、最終権限があるのはこのシェリフなんですね。 ですから、このシェリフが操作を受け持つと言ったら町や市の警察では「手伝う」ことしか出来ないのです。 ですから、町や市の事件に両方が登場する事も大いにあるわけです。 これは、その事件が国内的に重要性を持っているとしたらFBIが管轄する事になり、保安官も所長もFBIの判断に任せるしかなくなります。 殆どの市には(City) Police Departmentがあり、シェリフが所属する警察をSheriff departmentとかCounty Policeと言う言い方をします。 Law Enforcementとはこれらや他の司法局を含めた物を言います。 もちろん、SWATもそれに属します。 これらすべての司法局に属する警察官はLaw Enforcement Officersと言う表現を使います。 そして彼らをトレーニングする人たちの事をLaw Enforcement Trainersと言って、警察官ではない私の仕事なわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
関連するQ&A
- アメリカの警察・15分署とかって何
映画やドラマを見ていて気になります。 1、ニューヨーク警察で15分署っていうのは、日本ではどういうものでしょうか? 2、NYPDというのは、「NewYork Police ・・・?」、本当はどういう略なんでしょうか? 3、連邦保安官と、州(郡でしたっけ?)の保安官は、仕事内容(権限)はどのように違いますか? 4、こういったことを紹介しているサイトがあればあわせて教えてください。
- ベストアンサー
- 洋画
- アメリカの警察映画
主人公がアルコール・タバコ・火器局 (ATF)の捜査官という映画ないですか? 最近、アメリカの警察・犯罪捜査ものの映画にこっています。自治体警察以外も面白いのでが、ATFの捜査官を主人公とした映画がないので見てみたいと思います。何かないですか? コーストガードも見当たらないのですがご存知であれば教えてください。その他、何か面白い警察が主人公であるものがあれば教えてください。 でも、以下のものは見ましたので、それ以外でお願いします。 財務省(含:シークレットサービス(当時))関連警察 司法省関連警察 国防総省 陸軍犯罪調査部 (CID) 海軍犯罪調査部 (NCIS) (ただし空軍犯罪調査部とペンタゴンポリスは見てません。)
- ベストアンサー
- 洋画
- 英和翻訳をおねがいします
日本語を訂正してくれますか? -------------------- Here's a random law enforcement manual that mentions the meaning: 「When a suspect invokes the right to silence, the police must immediately stop the interrogation」Pp.54-55 Law Enforcement Manual (STATE OF NEW HAMPSHIRE) 7/15/2008 See attached. 意味を述べる手当たり次第の法執行指示書である:「被疑者が黙秘権を行使した時、警察官は直ちに尋問を中止しなければならない。」Pp.54-55 法執行指示書 (ニューハンプシャー州) 7/15/2008 ※添付参照 --------------------
- ベストアンサー
- 英語
- 告訴、告発先となることができる機関
(1)Wikipedia( http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%91%8A%E8%A8%B4%E3%83%BB%E5%91%8A%E7%99%BA )の「告訴・告発先となる捜査機関」の項に次の『 』内のようにあります。 『告訴・告発先となる捜査機関には、検察と警察や海上保安部、労働基準監督署等がある(条文上は「検察官又は司法警察員」とある。)。』 (2)また、刑事訴訟法に次の『 』内のようにあります。 『第二百四十一条 告訴又は告発は、書面又は口頭で検察官又は司法警察員にこれをしなければならない。』 (3)また、Wikipedia( http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B8%E6%B3%95%E8%AD%A6%E5%AF%9F%E5%93%A1 )の「特別司法警察職員」の項に次の『 』内のようにあります。 『特別司法警察職員の階級においては、自衛隊警務官は3曹以上の階級の者が司法警察員、士長以下の階級の者が司法巡査、海上保安官は一等海上保安士以上の階級の者が司法警察員、二等海上保安士以下の階級の者が司法巡査である。』 質問1 (2)から見ると労働基準監督署を告発先とするには労働基準監督署に特別司法警察員がいなければならないのではないかと思いますが、労働基準監督署に特別司法警察員がいるとは思えません。なぜ、(つまり、どのような法律の規定に基づいて)労働基準監督署に告発することができるのでしょうか。 質問2 検察、警察、海上保安庁、自衛隊、労働基準監督署以外で告発先とすることができる機関があるでしょうか。ある場合、そのことは何という法律の第何条に書いてあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 米国FBIに逮捕されるとその後の流れはどうなるか
米国FBIに逮捕されると流れとしてまずどうなりますか?逮捕されて検察庁に行きますか?検察は同じ連邦捜査局内にあるのですか?FBI自体が検察の機能も行なってるのですか?また留置施設も連邦捜査局内にあるのでしょうか?FBIに逮捕されると州警察署に留置される事はないと考えたらいいのですか? そして裁判や司法取引もあるのでしょうか? 逮捕後の流れを勉強していますがネットにも出てこないので詳しい方、出来るだけ詳しくわかりやすく教えてください。
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- カテ違いかも知れませんが、
コチラにはアメリカ在住の方も多く参加していらっしゃるようですので、質問させていただきます。 FBI(連邦捜査局)と云うのはアメリカ全土を管轄とした犯罪捜査機関ですよねぇ?(市警より州警が上。それよりも上と理解しています。) CIA(中央情報局)は大統領直属の情報機関であると云う程度に理解しています。 さて、NSA(国家安全保障局)はどう理解すればいいでしょうか? そんなに詳しくなくて結構です。オフィシャルHPとか見てみましたけど、(当然)良く分かりません。(爆) アメリカ在住の方で「こんな感じだよ。」程度でいいので、どなたかお答え願えませんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 警察に事情聴取されました。
ついこの前、同僚にセクハラされたという女性社員がいたのですが、退職していった後に、会社にハローワークやら、町役場、警察官やら色々な人が電話や訪問が相次いでいます。 私も警察に聞かれました。辞めた女性社員は、正確に言えば「この事件で警察に入り込まれたり裁判でも起こされて職場のメンツも潰されてしまうかもしれない」ため、上司が自主退社に追い込んでしまったのですが、腹いせにあちこちに職場で起きた事をバラしたせいでしょうか? 3日前には、労働局のセクハラかパワハラの対策相談室みたいな部署から電話が来て、当の女性社員についてヒアリングされました。 彼女は、本気を潰すつもりで動いてるでしょうか? また、同僚だった私の名前を警察官に告げて、私にまで警察官が訪ねてきたということは、すでに警察の捜査や他の公的機関も動いていて、会社としては終わりになっていくのでしょうか
- ベストアンサー
- 警察
- a Lord of the Rings とは?
アメリカワシントン州で大麻吸引が合法化されたことでの警察官のブログの1部です。連邦法ではまだ非合法のままのようですが、 a Lord of the Rings marathon の意味がわかりません。どういうことでしょうか。 "The police department believes that, under state law, you may responsibly get baked, order some pizzas and enjoy a Lord of the Rings marathon in the privacy of your own home, if you want to." よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- more rich という表現
先日、ハリソン・フォード主演の『逃亡者』のDVDを観ていて気が付いたのですが、警察署で刑事と連邦保安官が話している場面で、犯人とされているキンブル医師の殺された奥さんの方がキンブルより金持ちだったという話になったとき、英語字幕では「She is richer.」となっていたのに、刑事がしゃべった言葉は明らかに「She is more rich.」でした。 字幕と実際の台詞が違うのには慣れていますが、「She is more rich.」という言い方はアメリカの口語では一般的なのでしょうか? それとも、more =「もっと」と言ってしまってから rich という形容詞が出てきてしまったけど、よくある言い間違えだから誰も気にしなかったのでしょうか? 簡潔な回答をお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 Gさんのご回答はいつも敬服して読ましていただいておりました。わたしの質問にお答えいただきありがとうございます。 以前の質問を検索しましたが、見つけることができませんでした。 幸運なことに、交通違反以外では、こういう機関にお世話になったことがなかったものですから、ずっと疑問のままでした。何年来の疑問がやっと晴れました。
補足
やはり、Sheriffというと西部劇の保安官のイメージがあって、それが誤解の元でした。郡の司法局の長なんですね。 そうすると郡の検事で、警察の指揮権も持つと考えればいいのでしょうね。おかしいですか? 州の場合、州司法局長官もいれば州検事もいますよね。郡にも検事はいるのでしょうか? Law Enforcementを見たのは、高速道路を走っているときです。渋滞していたので先をみると“Law Enforcement”と車体の横に書かれたパトロールカー(?)がいたためだったようです。そのときLaw Enforcementとは日本語で「法執行機関」という意味になり、警察でもないもので何だろうと思ったのが、疑問の始まりでした。