• ベストアンサー

シェリフ(sheriff)と警察(police)の区分けは?

アメリカに何年か住んでいました。その体験とアメリカの小説などを読んでの疑問です。 日本だと司法機関というと警察庁、県警、警察署という組織と海の海上保安庁、ひょっとしたら麻薬捜査官なんていうのもあるかもしれませんが、種類の数はしれたものでしょう。 アメリカに司法機関が多いことは知っています。FBI(連邦警察局)、麻薬・火気・銃・アルコール取締局、財務省のシークレットサービスなど連邦の機関に、州警察、市警察等聞いた話では200余りの司法機関があるようです。 さて、町では、Police、Sheriff、Law Enforcementなどの警察?を見かけます。 Sheriffは「郡などの行政区の治安をつかさどる役人。選挙により任命される。保安官。」と辞書にはありますが、小説など読むと同じ町に保安官も警察も両方登場します。 どなたか、PoliceとSheriffの違い、そしてLaw Enforcementの役割を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。私のプロフィールを見ていただけばお分かりだと思いますが、警察関係の仕事もしていますので何かかけると思います。 まず、この件で二つほど回答をしていますので読んでみてください。 URLを張っておきます。 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=388552 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=879568 さて、町は郡の中にありますね。 countyの中にCityやtownがあるのです。 その家運ティーを守るのがsheriffと言うCountry Policeの長なわけです。 シェリフはあくまでも役職であって警察ではないわけですね。 郡の司法局の長なんです。 そして重要な事はシェリフは住民の選挙で選ばれます。 町や市のPolice Departmentの所長であるChiefは市長や町長によって任命されます。ですから、所属する町の中で事件が起こった場合、最終権限があるのはこのシェリフなんですね。 ですから、このシェリフが操作を受け持つと言ったら町や市の警察では「手伝う」ことしか出来ないのです。 ですから、町や市の事件に両方が登場する事も大いにあるわけです。 これは、その事件が国内的に重要性を持っているとしたらFBIが管轄する事になり、保安官も所長もFBIの判断に任せるしかなくなります。 殆どの市には(City) Police Departmentがあり、シェリフが所属する警察をSheriff departmentとかCounty Policeと言う言い方をします。  Law Enforcementとはこれらや他の司法局を含めた物を言います。 もちろん、SWATもそれに属します。 これらすべての司法局に属する警察官はLaw Enforcement Officersと言う表現を使います。 そして彼らをトレーニングする人たちの事をLaw Enforcement Trainersと言って、警察官ではない私の仕事なわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

hellotoear
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 Gさんのご回答はいつも敬服して読ましていただいておりました。わたしの質問にお答えいただきありがとうございます。 以前の質問を検索しましたが、見つけることができませんでした。 幸運なことに、交通違反以外では、こういう機関にお世話になったことがなかったものですから、ずっと疑問のままでした。何年来の疑問がやっと晴れました。

hellotoear
質問者

補足

やはり、Sheriffというと西部劇の保安官のイメージがあって、それが誤解の元でした。郡の司法局の長なんですね。 そうすると郡の検事で、警察の指揮権も持つと考えればいいのでしょうね。おかしいですか? 州の場合、州司法局長官もいれば州検事もいますよね。郡にも検事はいるのでしょうか? Law Enforcementを見たのは、高速道路を走っているときです。渋滞していたので先をみると“Law Enforcement”と車体の横に書かれたパトロールカー(?)がいたためだったようです。そのときLaw Enforcementとは日本語で「法執行機関」という意味になり、警察でもないもので何だろうと思ったのが、疑問の始まりでした。

その他の回答 (2)

回答No.3

Gです。 補足を読ませてもらいました。 >郡の検事で、警察の指揮権も持つと考えればいいのでしょうね。おかしいですか? 州の場合、州司法局長官もいれば州検事もいますよね。郡にも検事はいるのでしょうか? 検事はこちらではD/A (DA, D.A., Dist. Attyとも書きますが)と呼ばれDistrict Attorneyと呼ばれています。 つまり、そのその地域の人民の権利を守るために法律的に被疑者を有罪に持っていく人のことを言いますね。 ですから、司法局がない町や村ではCountyが受け持つ事になり、County D/Aが検事となります。 市であればCity D/A, 州であればState D/A、また、連邦であればFederal D/Aと言う役職の人が検事として働くわけです。 よって補足質問への回答はSheriffは必ずしもCounty D/Aではありません。 隣の部署にいます。 そして、郡にはCounty D/Aがいるわけです。 郡の郡庁が群の中の一番大きい町(市であることが多いわけですが)市内にあることが殆どなので、City Police Office とSheriff's Officeが隣り合わせになっていることも多くなります。 JudgeもCity Judge, County Judge, Stae Judge, そしてFederal Judge.と同じように「格」が上がっていきます。 <g>

hellotoear
質問者

お礼

再度の回答ありがとうございます。 官あるいは司の国・日本からするとシェリフや検事を選挙で選ぶのはやはり違和感があります。日本でこれをやると何か司法が世論に引っぱられて右や左に大きく振れるような気がします。 アメリカでは、法が上から与えられるものではなく、法を自分たちで作っていくということなのでしょうね。裁判でも、第○条にこう書いてあるというよりいついつのあの法廷の判例によると云々…というのが多いようですから。 アメリカの社会の構成が少し分かりかけ、小説を読むのにも興味がさらに増しました。 本当にありがとうございました。

noname#15025
noname#15025
回答No.1

こんなHP見付けました。 http://www.geocities.jp/shijimi_1_5/americanpolicedata.htm 保安官自体は西部開拓時代から有る職種なんですけど、現在では警察官との違いはほとんど無いそうです。 日本は国家(警察庁)=県(警視庁・県警察)=警察署=交番・駐在所 になっております。アメリカの制度をまねたんですね。なんで戦後すぐには国家警察と自治体警察に分かれておりました。 他に司法警察権を持っているのに「海上保安官(海上専門警察官と思えば良い、沿岸警備隊とはちと違う)」、麻薬捜査官(厚生労働省所属)、麻薬取締員(各都道府県所属)、自衛隊警務隊員(MPですな)、郵政監察官などがいます。

hellotoear
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。参考URLたいへん興味深く拝見しました。 National Park Policeは国立公園で見かけました。小説などでは、“ろくに捜査もできない…”と書かれてあるのを読んだことがありますが、SWATまで持っていたのですね。認識を改めました。

hellotoear
質問者

補足

わたしも保安官は小さい町だけにいると思っていました。 ある小説で、ルイジアナ州ニューオリンズ近郊の中規模の街が舞台になっていて、警察はもちろんあるし、裁判に連邦検事まで登場するほどの大きさの街なのに、以前警察にいた保安官補まで登場するという筋立てでした。 その中では、「保安官は駐在さん」というイメージではありませんでした。やっぱり疑問が残ります。

関連するQ&A

  • アメリカの警察・15分署とかって何

    映画やドラマを見ていて気になります。 1、ニューヨーク警察で15分署っていうのは、日本ではどういうものでしょうか? 2、NYPDというのは、「NewYork Police ・・・?」、本当はどういう略なんでしょうか? 3、連邦保安官と、州(郡でしたっけ?)の保安官は、仕事内容(権限)はどのように違いますか? 4、こういったことを紹介しているサイトがあればあわせて教えてください。

  • アメリカの警察官

    バラエティ番組やアメリカのアクション映画で、アメリカンポリスの姿をよく見ます。アメリカンポリスの人々にも、通常の制服警官もいれば、西部劇の保安官風の警官もいますが、具体的にどこの地域の警察かがわかりません。わかる方は教えていただければ、ありがたいです。

  • アメリカの警察映画

     主人公がアルコール・タバコ・火器局 (ATF)の捜査官という映画ないですか?  最近、アメリカの警察・犯罪捜査ものの映画にこっています。自治体警察以外も面白いのでが、ATFの捜査官を主人公とした映画がないので見てみたいと思います。何かないですか?  コーストガードも見当たらないのですがご存知であれば教えてください。その他、何か面白い警察が主人公であるものがあれば教えてください。  でも、以下のものは見ましたので、それ以外でお願いします。  財務省(含:シークレットサービス(当時))関連警察  司法省関連警察  国防総省   陸軍犯罪調査部 (CID)   海軍犯罪調査部 (NCIS)   (ただし空軍犯罪調査部とペンタゴンポリスは見てません。)

  • 英和翻訳をおねがいします

    日本語を訂正してくれますか? -------------------- Here's a random law enforcement manual that mentions the meaning: 「When a suspect invokes the right to silence, the police must immediately stop the interrogation」Pp.54-55 Law Enforcement Manual (STATE OF NEW HAMPSHIRE) 7/15/2008 See attached. 意味を述べる手当たり次第の法執行指示書である:「被疑者が黙秘権を行使した時、警察官は直ちに尋問を中止しなければならない。」Pp.54-55 法執行指示書 (ニューハンプシャー州) 7/15/2008 ※添付参照 --------------------

  • 告訴、告発先となることができる機関

    (1)Wikipedia( http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%91%8A%E8%A8%B4%E3%83%BB%E5%91%8A%E7%99%BA )の「告訴・告発先となる捜査機関」の項に次の『 』内のようにあります。 『告訴・告発先となる捜査機関には、検察と警察や海上保安部、労働基準監督署等がある(条文上は「検察官又は司法警察員」とある。)。』 (2)また、刑事訴訟法に次の『 』内のようにあります。 『第二百四十一条  告訴又は告発は、書面又は口頭で検察官又は司法警察員にこれをしなければならない。』 (3)また、Wikipedia( http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B8%E6%B3%95%E8%AD%A6%E5%AF%9F%E5%93%A1 )の「特別司法警察職員」の項に次の『 』内のようにあります。 『特別司法警察職員の階級においては、自衛隊警務官は3曹以上の階級の者が司法警察員、士長以下の階級の者が司法巡査、海上保安官は一等海上保安士以上の階級の者が司法警察員、二等海上保安士以下の階級の者が司法巡査である。』 質問1 (2)から見ると労働基準監督署を告発先とするには労働基準監督署に特別司法警察員がいなければならないのではないかと思いますが、労働基準監督署に特別司法警察員がいるとは思えません。なぜ、(つまり、どのような法律の規定に基づいて)労働基準監督署に告発することができるのでしょうか。 質問2 検察、警察、海上保安庁、自衛隊、労働基準監督署以外で告発先とすることができる機関があるでしょうか。ある場合、そのことは何という法律の第何条に書いてあるのでしょうか。

  • 米国FBIに逮捕されるとその後の流れはどうなるか

    米国FBIに逮捕されると流れとしてまずどうなりますか?逮捕されて検察庁に行きますか?検察は同じ連邦捜査局内にあるのですか?FBI自体が検察の機能も行なってるのですか?また留置施設も連邦捜査局内にあるのでしょうか?FBIに逮捕されると州警察署に留置される事はないと考えたらいいのですか? そして裁判や司法取引もあるのでしょうか? 逮捕後の流れを勉強していますがネットにも出てこないので詳しい方、出来るだけ詳しくわかりやすく教えてください。

  • カテ違いかも知れませんが、

    コチラにはアメリカ在住の方も多く参加していらっしゃるようですので、質問させていただきます。 FBI(連邦捜査局)と云うのはアメリカ全土を管轄とした犯罪捜査機関ですよねぇ?(市警より州警が上。それよりも上と理解しています。) CIA(中央情報局)は大統領直属の情報機関であると云う程度に理解しています。 さて、NSA(国家安全保障局)はどう理解すればいいでしょうか? そんなに詳しくなくて結構です。オフィシャルHPとか見てみましたけど、(当然)良く分かりません。(爆) アメリカ在住の方で「こんな感じだよ。」程度でいいので、どなたかお答え願えませんでしょうか?

  • 警察に事情聴取されました。

    ついこの前、同僚にセクハラされたという女性社員がいたのですが、退職していった後に、会社にハローワークやら、町役場、警察官やら色々な人が電話や訪問が相次いでいます。 私も警察に聞かれました。辞めた女性社員は、正確に言えば「この事件で警察に入り込まれたり裁判でも起こされて職場のメンツも潰されてしまうかもしれない」ため、上司が自主退社に追い込んでしまったのですが、腹いせにあちこちに職場で起きた事をバラしたせいでしょうか? 3日前には、労働局のセクハラかパワハラの対策相談室みたいな部署から電話が来て、当の女性社員についてヒアリングされました。 彼女は、本気を潰すつもりで動いてるでしょうか? また、同僚だった私の名前を警察官に告げて、私にまで警察官が訪ねてきたということは、すでに警察の捜査や他の公的機関も動いていて、会社としては終わりになっていくのでしょうか

  • a Lord of the Rings とは?

    アメリカワシントン州で大麻吸引が合法化されたことでの警察官のブログの1部です。連邦法ではまだ非合法のままのようですが、 a Lord of the Rings marathon の意味がわかりません。どういうことでしょうか。  "The police department believes that, under state law, you may responsibly get baked, order some pizzas and enjoy a Lord of the Rings marathon in the privacy of your own home, if you want to." よろしくお願いいたします。

  • more rich という表現

    先日、ハリソン・フォード主演の『逃亡者』のDVDを観ていて気が付いたのですが、警察署で刑事と連邦保安官が話している場面で、犯人とされているキンブル医師の殺された奥さんの方がキンブルより金持ちだったという話になったとき、英語字幕では「She is richer.」となっていたのに、刑事がしゃべった言葉は明らかに「She is more rich.」でした。 字幕と実際の台詞が違うのには慣れていますが、「She is more rich.」という言い方はアメリカの口語では一般的なのでしょうか? それとも、more =「もっと」と言ってしまってから rich という形容詞が出てきてしまったけど、よくある言い間違えだから誰も気にしなかったのでしょうか? 簡潔な回答をお願いいたします。