• ベストアンサー

ドイツ語で「ごめんなさい」。

ドイツ語でごめんなさい(名詞)が ★Entschuldigung[エントシュルディグング] ★Verzeihung[フェアツァイウング] というところまで分かったんです。 それでどちらもほぼ同じ意味と書いている辞書と「すみません」と「ごめんなさい」に分けてある辞書があったのですが, 自分が悪いことをしてごめんなさい,という意味の「ごめんなさい」はどちらの方がふさわしいでしょうか? それから読み方は ★Ent - schul - di - gung  エント - シュル - ディ - グング ★Ver - zei - hung  フェア - ツァイ - ウング で合ってますでしょうか? 特にVerzeihungのhungの部分がよくわからなくて… 良ければご回答下さい。 ありがとうございました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Entschuldigung は、Schuld(罪) を ent する(取り除く)こと  というのが語源です。 また、「言い訳」という意味もあります。 「言い訳」というのは 日本の文化の中ではあまり良い事ではなく 「言い訳せずにさっさとあやまれ!」と叱られたりします。 しかし、西欧文化では 過ちのプロセスを解明し表明することで反省をも 表現する事につながるので 言い訳することはとても大切な事だとされています。 失敗の原因を自ら述べる、という意味合いです。 Entschuldigung と謝るのはつまり、 私に言い訳をさせて! そして私に、私の罪を除かせる行為をさせて!  という意味なんです。 英語の excuse me にあたります。 Verzeihung の方は verzeihen (罪を許す)という 動詞の名詞化ですから端的に 「ご容赦!」 と言っていることになります。 長々と語源を書きましたが だからつまり、日本語的にどう違うのか・・となると ほぼ同じですよ、というのが妥当な答えです。 言葉に忠実でありたいわたしは 言い訳が存在するような場合には (もし聞かれたら失敗の理由を言えるような場合) Entschuldigung  または   Entschuldigen Sie bitte! を使い 言い訳が言えないけど、私が悪かった、許してね・・ というような場合には Verzeihung または Verzeihen Sie bitte! を 使うようにしています。 100% というわけでもないですが。

その他の回答 (5)

  • kiwifruit
  • ベストアンサー率40% (14/35)
回答No.6

独独辞書で調べたら、ごくシンプルに、「Verzeihung = Hoelichkeitsformel zur Entschuldigung」とありました。

  • sjig812
  • ベストアンサー率55% (22/40)
回答No.5

No.4です。現在ドイツ在住です。Verzeihungの扱いですが、普通に「ちょっとすいません」というニュアンスでも使うみたいです。先日、映画「ホワイトアウト」をテレビで見てましたら、座を少しはずすときに「Verzeihung」って言ってました。(日本映画をみるなら、ドイツ語吹き替えではなく日本語がいいんですけどね)

  • sjig812
  • ベストアンサー率55% (22/40)
回答No.4

私の場合、Entschuldigungは「すいません」という感じで日常的に使いますが、Verzeihungは本当に大変なことをしでかしてしまったときに「ごめんなさい」というときに使います。全面的に自分が悪い、賠償しますって気持ちのときですね。たとえば、自分の飼い犬が他人の子供を噛んだときにはVerzeihungであって、Entschuldigungじゃお侘びの度合いが低いわよって思います。私はよほどのことがない限りVerzeihungは使いません。

  • tatsumi01
  • ベストアンサー率30% (976/3185)
回答No.3

「サウンド・オブ・ミュージック」の前にトラップ一家を描いたドイツ映画「菩提樹」がありました。 その最初の方で、修道院の2階から階段の手すりを滑り降りてきたマリアが院長に見つかって、 "Entschuldigung, Verzeihung." と言っていたような気がします。しかし、昔のことなので、特に "Verzeihung" の方は確かではありません。

noname#17658
noname#17658
回答No.1

読み方はそれで大丈夫ですが、Entschuldigungは En-tschul-di-gungと、tsch つまりチュと取る人もいます。方言かと思うと、同じ兄弟でも違ったのでそうではないみたいです。でも、一般的には質問者様の方がいいでしょうね。 私もこれ、留学中にしつこく現地の友達に聞きました。Entschuldigungは「すみません/ごめんなさい」で、Verzeihungは「許してください」という意味の「すみません」です。 例えば、人の足を踏んでしまった場合に"Verzeihung!"と言います。突発的な事故(?)の場合には「おっと、すみません」=Verzeihungになります。と、何度も足を踏まれて説明されました。 辞書で見ると、一緒の意味なんですけどね… 

関連するQ&A

  • ドイツ語でexcuse me / sorryの意味

    こんばんわ。 お世話になっております。 来年渡独に向けてドイツ語勉強中です。 表題の件ですが、疑問になったことがありますので質問させていただきます。 「Verzeihung」(ファーツァイウン)と「Entschuldigung(エンシュディグン)の使い分けを、 教えていただけないでしょうか。 辞書上どちらも似たような意味を持ってます。 (1)謝るとき(sorry) (2)お願いするとき(excuse me) 場面に応じて、どう使い分ければよさげですか? 実際ドイツでは後者「Entschuldigung」聞く機会が多かったです。 どちらでもokなら、それでもかまいません。 宜しくお願いします。

  • ドイツ語の意味bekommenichとgeduldを教えてください。

    ドイツ語の意味bekommenichとgeduldを教えてください。 辞書で引いたのですが、解かりません。geduldはgが小文字です。名詞なら「忍耐」なんですけど。。。 どちらかだけでも解かる方、教えてください。

  • ドイツ語で何といいますか?

    ドイツ語には、「子供に対する敵意」という意味の抽象名詞があると以前聞きました。 それはドイツ語で何と言いますか? もしお分かりでしたら、その言葉の語源や関連する他の言葉等教えてください。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語の「 Staubohle」もしくは「Staubalken」の意味について

    ドイツ語で 「Staubohle」、「Staubalken」という名詞を目にしたのですが、私の持っているドイツ語辞典にのっていませんでした。どなたかドイツ語に詳しいかた、この名詞の意味おしえてください。おねがいします。

  • ドイツ語単語の覚え方のコツ教えてください。

    独学でドイツ語の勉強をしてます。 発音はCDや教育テレビで聞いたりしてます。 このたびドイツ語3級を受けようと思っているのですが、頭に入りにくいので、覚えるコツとかありますか? ただでさえ覚える単語が多いのに、名詞は der,die,dasがセットになってるのでそれも覚えないといけません。 例文で覚えようとすると、主語によって動詞が、過去や完了で動詞が、次に続く名詞によって形容詞の単語が変化していて「なんやねん」って感じです(笑) 単数と複数ではまた単語が違うし。 あと、単語の頭に(名詞・動詞問わず)、ver,be,er,ge などがついた単語が異常に多いのですね。それぞれどういった意味があるのか知りたいです。どこか詳しいサイトなどご存じではないでしょうか? いい覚え方があればぜひやってみたいです。いいサイト、本があれば見てみたいです。 何かご存じでしたら教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語だと思うんですけど…

    以前、大学の第二外国語(ドイツ語)の講師が、学生に「お前らはダメだ!」というようなニュアンスで、「パークリオット!」と喚いていたのですが、いくら辞書を引いても出ていません。 もともとの綴りや意味をご存知の方がいらっしゃいましたらお教え下さい。

  • ドイツ語の“Quelle”・“quellen”とは?

    タイトル通りです。 ドイツ語で、“Quelle”・“quellen”とは、どういう意味なんでしょうか? 三修社のオンライン辞典で、単語“quelle”の意味を調べてみてみました。そうすると“Quelle”と出て「泉」・「源」とありました。その時に疑問を持たのですが、大文字の“Quelle”と小文字の“quelle”に違いがあるのでしょうか? また、“quellen”と“Quellen”では、意味が違うのでしょうか? 名詞、名詞の複数形、動詞の違いなのかとも思いながらも いまいちすっきりしません。 またドイツ語では、名詞は常に頭文字が大文字になるのでしょうか? すごく気になっています。 ドイツ語に詳しい方、ご教示下さい。 宜しくお願いします。

  • ドイツ語の訳

    ドイツ語の"Schmetterlinge im Bauch"が辞書に載っていないのですがどういう意味でしょうか?? おなかの中に蝶がいる?わくわくするとかですかね??

  • いっひ ふんばると でる うんち !(ドイツ語)

    今日弟が学校の友達から仕入れてきたネタによれば、 「いっひ ふんばると でる うんち !」 と日本人には聞こえるドイツ語があるそうです。 実は私はこの4月からドイツ語を習い始めてはいるのですが、  いっひ=Ich  ふんばると=動詞  でる=der  うんち=名詞 くらいの予想しかつきません。 調べてみても答えが見つからないので質問しました。 こんなのは日本人の作ったジョークで、そんなドイツ語はないのか。 はたまたそれとも本当にこの発音をするドイツ語の文があるのか。 そして実際にあるとすれば本来の意味はなんなのか。 気になります。 くだらない質問ですが、ご回答よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語の「sein支配」ってどういう意味?

    ドイツ語の勉強を始めました。 ドイツ語の辞書で動詞をひくと、「sein支配」と書いてありますが、どういう意味でしょうか? たとえば、「fahren」という動詞をひくと、「sein支配」と書いてあります。これはどういう意味でしょうか?