• ベストアンサー

英語の筆記体(パスポートなどのサイン用)の参考ページを教えてください

以前、漢字の方がまねされにくいという、噂がありましたが、様々なページや最新の書籍をみていると、どうも、英語で筆記体を書いた方が良いみたいです。 また、英語でサインを書く機会が増えてきたので、パスポートやT/Cなどに使う、サイン用の筆記体を練習したいのですが、崩してある文字でお勧めなものはありますか?また、どのように練習しましたか? なにか、参考になりそうなHP,話などありましたら、宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

#1です。 サインの考え方が厳密すぎます。私も最初は読めなければいけないと文字を一字一字結構真面目にサインしていました。でも、アメリカで何年か住み、チェック(小切手)やクレジットカードなど何回もサインしますので、自然に崩れてきます。苗字はローマ字で8文字ですが、サインでは6文字程度になっています。 銀行でもサインが変わってきたら、再度登録しなければならないといわれていましたが、そこまでは崩れてはいないようです。 レーガン元大統領は、暗殺未遂事件で撃たれてから、サインが明らかに変わりました。恐怖や驚愕の心理的な影響が加わったためだそうです。 ジミー・カーター元大統領の本名はJames Carterで、Jimmyはニックネームです。しかし、彼は大統領になってもサインはJimmy Carterのままで、一部の知識人からは、ジミーと自分のことを子どものようなニックネームで呼ぶなんてと大統領の資質を問題にされたようです。 いいたいことは、サインは日本人が考えるほど厳密ではなく、本人しか書けないもので、他と識別できればよいということです。 日本の印鑑だって、花押(かおう)(平安時代以降のサインのようなもの)だって説明されなければ分からないものがあります。 さて、普通に筆記体を崩すだけではご不満のようですので、私の昔の知り合いのフランス人の例を紹介します。名前をThierryといいますが、彼はサインでローマ字(ラテン文字)のThの変わりにギリシャ文字のθ(テータ、シータ)を崩して書いて使っていました。説明されないと私には分かりませんでした。 頭文字がMなら、ギリシャ文字はμです。このまま書くとUに間違われますが、森永製菓のMのように崩して限りなくμに近くした文字にするなどどうでしょう。 サインはパスポート通りのローマ字でなくてもいいですよ。アメリカ的に考えればサインは初めからニックネームにするのもありですね。たとえば、あきこのニックネームがあっこで、サインもAkkoで問題ないでしょう。 サインは何回もかけば自然にこなされて崩れてきてそれらしくなります。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B7%E3%82%A2%E6%96%87%E5%AD%97

その他の回答 (3)

回答No.3

漢字でサインを書いても、漢字を書かない民族は見分けがつかないですので、真似されにくいも何もありません。漢字らしきもので書いていれば同じだと思ってしまうでしょう。従って、ローマ字でサインをすべきです。サインはブロック体で書くと真似され易いので筆記体で書くべきです。 なお、トラベラーズ・チェックののサインを漢字でしているCMがありますが、漢字を使う文化のある民族以外は見分けがついていません。旅行だから見過ごされているのでしょうが、実際に外国で生活する場合、漢字でサインしても相手にされませんよ。サインはローマ字ですべきです。 筆記体をあんなにきれいに書くのは日本人だけだと思います。 アメリカ人は筆記体が読みにくいことを自覚していて、人前で書く場合(黒板やホワイトボード)、ブロック体で書く人がいます。 ハンドライティングが読みにくいのでタイプライターができたのでしょう。 子供をアメリカの小学校や中学校に行かせましたが、筆記体で書くことは要求されません。高校受験で英語を筆記体で書かねばならなかったのは、国際的に考えると全く馬鹿馬鹿しいことだったのです。 文法にこだわり過ぎ、きれいに書くことにこだわり過ぎて、コミュニケーションの道具としての英語を一言もしゃべれない…という日本の英語教育の欠陥というには大げさすぎるでしょうか。 日本人のサインは丁寧に書いてきれい過ぎます。サインをきれいに書くと真似され易いでしょう。もっともあんなにきれいに書けるのは日本人だけなので真似できないか…(苦笑) サインは癖のある筆記体のほうが真似されなくていいと思います。

mai_540903
質問者

お礼

回答いただきありがとうございます。 そのためにも、崩した、筆記体を書きたいのですが、何か、手本となるものはありますでしょうか? 自分の好きなように崩すと、他のアルファベットになってしまいそうで怖いです。

  • yakochin
  • ベストアンサー率36% (79/219)
回答No.2

 私は中学校の頃に筆記体を教わって練習長で実際に書いて練習しました。HPやサイトをご覧になるよりも、市販の英習字の練習帳等を買ってきて練習されたほうがいいですよ。  よく英語圏の方が崩した文字を書かれていますが、正直言って読みにくい上に汚いなあと思う書体もあります。やはり自分の書体を綺麗にするために、カリグラフィー(英習字)の練習をしっかり行ったほうがいいと思います。 http://www.kairyudo.co.jp/goods/22488/ http://www.musashishobo.co.jp/shop/worknote02.html

  • horaemon
  • ベストアンサー率24% (457/1898)
回答No.1

関連するQ&A

  • パスポートのサインを間違えた

    先日初めてパスポートの申請をしてきたのですが、今気づいたらサインの筆記体を「J」と書くところを、「T」か「F」と書いていることに気づきました!こういうときは新たに新規発給を申請しないとどうにもならないものでしょうか?旅行に行ったらパスポート通りサインする場面が多々あると思いますが、このままじゃなんか情けない気がして。。。

  • 英語を筆記体で書きたい

    こんにちは。 私は学校の英語で筆記体の書き方をほとんど教えてもらえませんでした。そこで、教科書を参考に練習してみたり、ノートを筆記体でとってみたりしていたのですが…どうも、繋がり方が間違ってるように思われて仕方ありません。 参考にしようとカードなどと睨めっこしても…達筆すぎて正直読めません。 そこで、一から筆記体を勉強しなおそうと思います。 参考になるサイト・本・通信講座などをどなたかご存知ありませんか? カードやサイン、ノート・メモを取るのが目的です。 宜しくお願いします。

  • 筆記体が書けるようになりたい

    英語の筆記体が書けるようになりたいと思っています。 どのように練習するのがよいでしょうか? そういうHPや本があったら教えてください!

  • パスポートのサインについて

    パスポートのサインはどのように書くのがいいですか? 色々と調べていると,ひらがなの縦書きや,漢字の草書体を裏返して縦書きにするのがいい ということが分かりましたが,実際のところどうなのでしょうか? 私はこうしてるよ!という経験談や,こうしたらいいらしいよ!というアドバイスをください。 ところで, ・パスポートの申請に行くのが今月の27日なので,行書・草書体の練習をする時間がない ・今年の7月にロンドンへ行く という2つの条件があります。 あと,サインの縦書きというのは,顔写真が上になるように パスポートを開くとサインが左(もしくは右) 向きに倒れている状態のことを言うのでしょうか? 以上2つの質問についての回答をよろしくお願いします。

  • パスポートとクレジットカードのサイン

    こんにちは。 以前にも類似の質問がいくつかあったので、それと思われる物には目を通してみたのですが、今一つ判断に困っているので新たに質問をさせて下さい。 サイン未記入のクレジットカードが手元にあるのですが、近々使用する予定なのでカード裏面にサインをしなくてはなりません。 何故しばらくの間未記入だったかというと、漢字にするかローマ字筆記体にするかで迷っていたからなのです。。 海外で使う事も考慮して、本当は漢字をカードのサインに使いたいのですが、まだ数年の期間残りがあるパスポートのサインがローマ字筆記体なのです。。 パスポートのサインと記入形態を合わせておけば何かと面倒が起きないと思って今までカードのサインをパスポートに合わせていたのですが、ここは思い切って希望を通して漢字に切り替えようか非常に迷っています。 これまで海外でクレジットカードとパスポートを両方同時に提示した事はほとんど無かった様に記憶しているのですが、この二つのサイン形態が違うとこういった時に困る、といった弊害がありましたら教えて頂きたいのです。よろしくお願いします。

  • 筆記体で書いてよいのか

    中学時代に英語の先生(英語ぺらぺら塾の先生)から、筆記体の練習を手が腱鞘炎になるくらい練習させられました。 ですので、ノートでも黒板(ふるい)でも筆記体で書く癖がついてしまっており、筆記体で書いています。 しかし、いままで出会ったネイティブ?と言っていいのか、とにかく英語圏の方で、まず筆記体で書いている人を見たことがありません。英語の手紙も何度も見ましたが、筆記体で書いている人にお目にかかったことがありません。 よって、筆記体で書くのが超恥ずかしいのですが、一アルファベットづつ書くほうが時間が掛かってしまいまして困っております。 なぜ、恥ずかしいかと言うと、英語は得意でないため、かっこつけてると思われるのではないかと懸念しているためです。そうではないのですが。 どうしたら良いでしょうか。

  • パスポートのサインとは?

    この度、T/Cについて調べていたところ、T/Cに書き込むサインはパスポートのものと同じにした方が良い、らしいのですが、 パスポートのサインとは、表と裏の表紙裏と、2箇所ありますよね。 表の方はパスポート申請の用紙に書き込んだコピー?のサインで、 裏の方は直に直筆で書くサインの事です。 これは、どちらも日本語かアルファベットかで、統一しなければいけないのでしょうか?? 表のサインの方は、まさかパスポートに載るとは思いもせずに、汚い日本語で書いてしまったのです・・・。 裏の方は、漢字とアルファベットと両方で書いても良さそうな、レスが下の方にありましたが、どうなのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語の筆記体について

    最近、英語の授業で筆記体は教えなくなったそうです。 確かにアメリカ映画を見ても筆記体ってサインをする時ぐらいしか使っていないようなんですが、これは以前からそうだったんでしょうか? もしそうなら日本の授業で以前に筆記体を教えていたのは無意味だったということですか? ちなみに、アメリカ人は筆記体を読めるんでしょうか?(例えば日本人でも草書を読めないという感じでしょうか。)

  • 「筆記体」って英語でどう言うの?

    過去の質問にも「筆記体」をめぐるものがいくつかありましたが、そもそも「筆記体」を表す英語表現って何なのでしょう? インターネットの辞書では、「筆記体で」という表現が in longhand と表現されています。けれども、この表現は「速記= shorthand」に対しての表現のようにも感じられました。 「筆記体」とか「ブロック体」というのは、自分の世代にとっては、とてもなじみのある表現です。自分の中学時代のアルファベット練習帳には、ペンマンシップと書いてあった記憶はありますが、これとて、筆記体を特定する言葉には思われません。 「筆記体」に「ブロック体」・・・これらが、英語で何と表現されるのかが、どうしてもわかりません。 たまたま「筆記体」を英語表現で表記せねばならない仕事があり、ここで頓挫してしまいました。そこで、皆さんにお伺いすることにしました。 どなたか、ご存知の方はおみえでしょうか?

  • 筆記体について(英語&ドイツ語)

    筆記体についてお伺いしたいのですが、 ドイツ語の筆記体と英語の筆記体は同じアルファベットであっても書き方が違ったり、英語にはないアルファベットがあったりしますよね? 私はドイツ語のアルファベット(アルファベート)が書けるようになりたくて1つづつ練習しているのですが、なかなか文字と文字が繋がるように書けません。どうしてもバラバラに書いたように見えるのです。 私は高校2年生で私の年代から学校で英語の筆記体すらも習わなくなったので筆記体が全く書けないのですが、みなさんはどのようにして筆記体を練習しましたか?1つの文字を練習しているとき、同じ文字でも繋げて書いたりしていますか? どうぞよろしくお願いします。