• ベストアンサー

イギリス鉄道のチケットの買い方で行き詰っています。

TonyBの回答

  • ベストアンサー
  • TonyB
  • ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.1

クリックしたら "You may purchase this ticket online. The links below take you to online retailers who should be able to satisfy your request.・・・" というメッセージがひっそりとBuy This Ticketのアイコンの下に出てきませんか? 前の回答にもあったと思いますが、イギリスの鉄道は区間ごとに分割されて民営化され、チケットは同じ区間であれば相互に有効ですが、割引その他のサービスは各会社ごとにまちまちなのです。条件のよいチケットリテーラー(鉄道会社)で条件のいいときに買えば安いです。 "Buy this ticket"をクリックして出てきた鉄道会社でOnline Purchaceに対応していれば「買える」、対応していなければ「買えない」・・・だからYou may purchace(買えるかもしれないし買えないかもしれません)なのです。・・・なんと適当な!! 特定便での割引や観光施設とのセット券、1等車へのアップグレード割引などかなりまちまちなので、このあたりはイギリス人にとってもわかりにくく非常に評判が悪いです。特に長距離は格安航空会社との競争もあり、各社特定便での割引などいろいろありますので、複数のリテーラーが出てきたら、すべての会社のウェブページで確認しないと条件や価格がわからないのは面倒ですね。 長距離だと予約のときに座席指定できる列車が多いのでそういう列車での割り引きだと「数に限りがある」かも知れませんが、座席指定をするような列車は少ないので"VALUE 14 DAY ADV SINGLE"のようなチケットのほとんどは「日数」による制限と考えてよいと思います。

kyorokyoro2005
質問者

お礼

ご丁寧な説明ありがとうございました。チケット購入ってこんなに大変なこととは知りませんでした。でもくじけずにがんばります。

関連するQ&A

  • イギリスの鉄道 こんなチケットの買い方はあり?

    夏にイギリスに旅行しようと思っているのですが、鉄道のチケットの買い方でちょっと迷っています。 イギリスの鉄道は、路線にもよりますが、たいてい往復でチケットを買った方が片道よりもはるかにお得ですね。 そこで、以下のようなチケットの買い方は可能かなあ、と考えているところです。 (1)A駅を出発してB駅で下車、滞在 (2)B駅を出発してC駅で下車、滞在 (3)C駅を出発してB駅を通過してA駅に帰着 この場合、A駅~B駅、B駅~C駅、C駅~A駅、のそれぞれ片道のチケットを買うよりも、 A駅~B駅、B駅~C駅間の往復チケットを買ったほうが割安になると思うのですが、こういう買い方をしても良いものかと。 特に、C駅からA駅に戻る場合に、C駅~B駅、B駅~A駅の2枚の復路のチケットで乗車するのが可能なのかが疑問です。 理論上は必要な区間のチケットを持っているので大丈夫かと思うのですが、イギリスの鉄道では乗り越しに厳しいと聞くので、ちょっと不安があります。 ご存知の方教えていただければ幸いです。

  • イギリスの鉄道チケットについて

    イギリスの鉄道チケットについて 一ヶ月ほどイギリス、ボーンマスに滞在します。 ただ滞在期間中に、土日を利用してロンドンへ行ったり、ドースやソールズベリなどいろいろな所へ行こうと思っています。 そこで必要となるのが交通手段ですが、移動は主に鉄道にしようと思っています。 ただ、普通に現金で買ってしまうと非常に値段が高くなってしまいます。 そこでPASMOのようなカードを買おうと思ったのですが、トラベルカードやオイスターカードではロンドン市内でしか使えないみたいで、肝心のロンドンーボーンマス間ではこれらのカードは適用されません。 そこで質問ですが、周遊券のように決められた期間に一定のお金を払えば、何回の乗ろうと構わないというカードを購入しようと思いますが、どんなカードがありますか?ボーンマスを出発点としいろいろな場所へ行きたいのでナショナルトレイン乗り放題みたいなカードを探しています。 期間は1か月間のものが欲しいのですが、自分が探したところ、ブリットレイルパスを見つけました。しかしながらこれはロンドン市内の地下鉄などを網羅していないみたいです。 なるべくナショナルレール、ロンドン地下鉄、バス乗り放題ができるチケットを探しています。 皆さん教えてください。 ほかにブリットレイル・イングランド・コンセキュティブ・パスというのを見つけたのですが、詳細がわかりません。このカードについて知っている方、ナショナルレール、ロンドン地下鉄、バスも乗り放題できますか?

  • コーチの予約について

    ロンドン→パリをコーチで移動しようと  National Expressのサイトを見ましたが、チケットの種類が いろいろあるようでよくわかりません。 下記がどのように違うのかご存知の方教えてください。 ・Eurolines 7 day promo Single (Amendable, non-refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £25.00 ・Eurolines Regular Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £39.00 ・Eurolines Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £42.00 ・Eurolines on the day Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £42.00 ・Eurolines Regular Peak Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £43.00 ・Eurolines on the Day Peak Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £46.00 また、(1)ヒースロー→チェルトナム    (2)チェルトナム→ロンドン    (3)ロンドン→パリ とコーチを利用しようと思いますが、安くなるパスなどあるのでしょうか? コーチ以外にオススメの移動方法をご存知の方、ぜひお教えください。 よろしくお願いします

  • イギリスのお得な鉄道チケット教えてください

    9月中旬にイギリスに行きます。 イギリスの鉄道は様々な割引があるということで調べたのですが、複雑で解りませんでした。教えてください。 鉄道を使う日は以下の2日です。 1 ロンドンからオクスフォードに日帰り その2日後に 2 ロンドンからエディンバラに日帰り この2日の旅行で使えるお得なチケットがあれば教えてください。 当方、学生なので、学割が利く場合は併せて教えてください。 宜しくお願いします。

  • 前置詞

    For example, if the function f is defined by f(x)=2x^{2}-3x+1, then, given the value 3 to the variable x yields the function value 10 (since indeed 2 · 32 – 3 · 3 + 1 = 10). This is denoted f(3)=10. この文のgivenからxまでの部分は名詞の役割をしていますが、なぜ名詞になることができるのでしょうか?このgivenが接続詞であることを考えると副詞節になると思ったのですがthatと同じように名詞節になることもできるのでしょうか?よろしくお願いします。

  • チケットの買い方について教えてください。

    こんにちは少しアドバイスをお願いします。 八月の末に二泊三日で札幌旅行を考えています 宿は親戚に泊まりますが、飛行機チケット 購入について出来たら易くあげたいのです。 また、出発じかんも年寄りがいますから お昼ころがいいのです。 旅割インターネツトなどカタログも調べましたが ありすぎてかえつて迷います。 通常料金でもいいとおもっていますけれど アドバイスがあればお願いします。

  • 上手なチケットの買い方を教えて!

    発売開始日、電話の前に陣取って30分から1時間、下手をすると3時間くらい。ようやくつながっても『なにこれ!』という座席番号・・・・絶句・・・・ いい座席をゲットするための奥の手、教えて! 主催者発売窓口、友の会に入る、3日ぐらい前からピアに並ぶ・・・・

  • 訳をお願いします

    海外のバスのチケットを予約し、支払いはバス会社でといわれたので バス会社に払いに行ったら、バスに乗る時運転手に払えと言われました。 どちらか、正しいのか問い合わせたら以下の回答が来ました。 訳をお願いします。 There `s no problem to buy ticket from bus station 都市名. You can by ticket also true  the drivers but the preferiible way is to pay  on bus station. The bus station have a limit to sell ticket and may be that whose the  problem to selling you because they are superated the limit for the day. This way you can by ticket from our drivers

  • このようなメールがきたのですがなんてかいてあるかわかる人いませんか?

    このようなメールがきたのですがなんてかいてあるかわかる人いませんか? This is an automated message from the ClickBank.com ticket system to confirm that this ticket has been created. Below is the most recent comment regarding this ticket. VENDOR: CREATED: 2010-04-30 02:09:26 AM Refund requested via email to refunds@clickbank.com -------------------------------------------------------------------------------- You should receive an email response to tech support requests within 2 business days. Refunds and cancellations are processed within one business day (except if a product has been shipped, in which case refunds and cancellations are processed within 7 business days). You may return to this ticket at any time to check for a reply, to further comment on your ticket, or to close the ticket should you no longer need assistance. -------------------------------------------------------------------------------- View, respond, or change the status of this ticket by clicking on the link below: http://www.clickbank.com/viewTicket.htm?key=01.AB0B54B423AA23D60EEC7EB158AB8974C38E9C63FE2C26F879272896E04E35A73A665F7D8EB7ACADC77FE26088342857BAF45B16 -------------------------------------------------------------------------------- TICKET INFORMATION Ticket Number: 1277726 Creation Date: 04/30/2010 2:09 AM PDT Ticket Type: REFUND Ticket Status: OPEN Reason Selected: refunds@clickbank.com -------------------------------------------------------------------------------- PURCHASE INFORMATION Order Number: XE8MNCGM Order Date: 04/16/2010 6:50 AM PDT Customer Name: NAOKI KANEMOTO Customer Email: naokikanemoto2226@yahoo.co.jp Product: SaleHoo Wholesale Directory Membership Product ID: 18 Vendor's Site: http://www.salehoo.com/learn-more -------------------------------------------------------------------------------- ALL COMMENTS ---------- VENDOR: CREATED: 2010-04-30 02:09:26 AM Refund requested via email to refunds@clickbank.

  • イギリスの食料品店のオンラインショップにこちらが指定した運送会社にしてもらうメールの英文の添削をして下さい。

     イギリスの食料品店のオンラインショップに、たくさん買うと送料が高いので、こちらが指定した運送会社にしてもらうないかお願いしたところ、日本で売っているお店を紹介されました。 日本で売っていることは知っています。 でもとても高いんです。 オンラインショップで買うと、1缶892円位のクッキーが、日本で買うと、3150円、4倍弱します。 色々と買ってみたいのですが、高過ぎて買えません。 それに商品の種類が日本は少ないので、そういった意味でもたくさん買えません。 でも、オンラインショップで買うにも問題があります。 書いたい物を全て買うと、送料だけで1万5840円位します。 あまりにも高過ぎます。 でも、イギリスの郵便局かヤマト運輸を使うと、ホームページを見た限りでは、6600円位で送れます。 そこで、どちらかで送ってもらえないか、お願いしたところ、日本で買ってくれ、と言われてしまいました。 そこで、改めてお願いすることにしました。 その英文を作成しましたが、英文を書く力がないことと、今回の注文は、ホワイトデー用も兼ねているので、早くメールを送りたいので、全て英訳サイトを使って作成しました。 でも、英訳サイトなので、不安があります。 どなたか、わかる方がいたら添削お願いします。 よろしくお願いします。 英訳 ○○デパートで売っていることは知っています。 I know that I am sold in ○○department store. ○○デパートで買うとこちらで買うよりうんと高く、こちらの値段の3~4倍します。 It is a lot high and does three or four times of the price of this place than I buy it here when I buy it in ○○department store. 例えば、5.75ポンドのクッキーが、22.5ポンド位します。 For example, a cookie of 5.75 pounds makes it around 22.5 pounds. 高過ぎて、たくさん買えません。 It is too high and cannot buy it a lot. 送料が高くなければ、こちらの値段ならたくさん買えます。 If the postage is not expensive, a lot of prices of this place can buy it. なので、やはり、運送会社をこちらがお願いした運送会社にして頂けないでしょうか? So after all would you make it the transportation company where this asked for a transportation company? 今回の注文は、日本の習慣の3月14日のホワイトデーという記念日向けの物です。 This order is a thing of the articles for memorial days called the white day of March 14 of the Japanese custom. このホワイトデーというのは、バレンタインデーに、好きな人やお世話になった人からギフトをもらった人がお返しをする日です。 This white day is the day when the person who took a gift from a favorite person and the person who were taken care of on Valentine's Day returns you it. その3月14日のホワイトデーに間に合わせたいので、なるべく早くお返事頂けるとありがたいです。 Because white day of the March 14 can get it ready, I am fortunate when I have you answer as soon as possible.