• ベストアンサー

この英文間違ってないか見てください!お願いします

Kittens have 26 deciduous teeth (=primary teeth) and adult cats [have] 30 dentes permanens (=adult teeth). The turnover period is approximately 6th month. Cats have whiskers in all over their faces. These are called tactile hairs, very sensitive hairs. 子猫の時は26本の乳歯で、大人の猫になると30本になります。生まれて6ヶ月くらいで抜け変ります。 猫のヒゲは顔中に生えています。猫のヒゲは人間とは違って、 触毛と呼ばれるとても敏感な毛です。

noname#16534
noname#16534
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.2

大変良い文だと思います。No.1 mai_love さんの言われるとおり最初の文は A kitten has (一匹の子猫 )/an adult cat で書いた方がいいかもしれませんね。 >The turnover period is approximately 6th month. after birth(生後)を付けたらこの文のままでいいです。 もっと平易に書いてみることもできそうです。 The turnover usually takes place approximately 6th month after birth . (抜け代わりは普通、生後約6ヶ月くらいで起こります) >Cats have whiskers in all over their faces. この in はなくして all over their faces(副詞句:顔中に)だけでもいいのでしょうが、あえて all over their faces(名詞:顔一面)にしてin を付けて in all over their faces(前置詞句の副詞句:顔中に) としたのは「小さな顔をまじまじとのぞき込む」という感覚でいい感じですね。 >These are called tactile hairs, very sensitive hairs. These→They / hairs→ ones(代名詞:それら) →They are called tactile hairs, very sensitive ones. このような感じだと思います。

その他の回答 (1)

  • mai_love
  • ベストアンサー率37% (6/16)
回答No.1

最初の文ではA kitten hasというふうに一般的な単数形にしたほうが、1匹に何本の歯というニュアンスが出ると思いますよ~★

関連するQ&A

  • 英文にできなくてすごく困っています。少しでもいいので英文を教えてください。お願いします。

    まず、リレー。リレーはいつも私を興奮させてくれます。リレーはだいたい4人1組です。クラスで足の速い子が走ります。トラックを1人1周ずつ走ります。1人の人が1周走ったら、次の人にバトンを渡します。バトンを渡す時は、止まって渡しません。なぜなら、タイムが遅くなって、他のチームに抜かされてしまうからです。例えば、1番目の人から2番目の人にバトンを渡す時、2番目の人は1番目の人が自分のスタートライン3mぐらいのところにきたら、走り出します。そして、1番目の人が「はい」と言ったら、前を向いて走ったまま、手のひらを上に向けて、腕を後ろに伸ばします。そして、手のひらにバトンを渡します。このようにして、時間をかけずにバトンを渡すことができます。そした、リレーの選手じゃない人々は、自分のチームを大声で応援します。走っているこの名前を叫びます。すると、たまに余裕のある子は、みんなの方を見てにっこり笑います。いつもリレーを見るたびに、「私も足が速かったらなぁ」と思います。次に、徒競走。徒競走はリレーと違って自分自身が主役です。リレーは幼稚園の頃はなかったのですが、徒競走は幼稚園の時からありました。学年が上がると走る量も増えます。背の大きさ順にだいたい6人ずつで走ります。走り終えたら順位順に1列に並びます。たまにゴール直前で転んでしまって、ドベになってしまう子もいます。徒競走は運です。なぜなら一緒に走る6人みんな足が速い子のグループもあれば、6人みんな足が遅いグループもあるからです。

  • この不自然な英文をまともな英文に直してください。

    (日本語)このシミュレーションと普通の細胞分裂を模擬実験した(模倣した)シミュレーションを比較する事で、必要不可欠な物理パラメーターを突き止めようとしている。 (英語)Essential physical parameters will be found out by comparing this simulation to a simulation which mimics a normal cell division. 違和感を感じる英文です。 恐らくシミュレーションを一文に二回使っているのが主な原因だと思いますが、他にもあるかもしれません。 どなたか添削をお願いします。

  • 簡単な英文と頭を抱える英文

    英検(少なくとも2級まで)やセンター試験の長文は、とても読みやすく、 大半において、素直に意味を取れる英文だと思います。 一方、一般洋書になると、第2外国語だと思うほど難しいです。 しかし、どちらも英語です。 上記の試験の英語でも、語彙レベルから言えば決して低くは無いと思います(日常会話語彙で言えば)。 メル友募集サイトなどのネイティブの英文も、言い回しや一部の語彙を除いては、 まぁまぁ素直にスラスラ分かります。 しかし、適当に手にした一般洋書は3行読んだらもうやめ~ってなります。 これを克服するためには、一般洋書を「精読」するしかないのでしょうか? 分からないすべての英文を1つ1つ聞いたりして減らしていくしかないのでしょうか? とある多読法によると、今のレベルにあった簡単な英文を大量に読むと、 数年後には一般洋書も(自然と)分かるようになる、とありますが。

  • 上手な英文、ヘタな英文

    こんにちは。 日本語の文章でも、書き手によって上手下手があります。これと同じように、英語の文章にも上手下手があるはずです。そこで、 (1)上手な英文・下手な英文が、同じ場所に並べて掲載してある(比較ができる) (2)上手な英文・下手な英文は、それぞれ同じ内容のことを表現している (3)上手下手に対する解説がある (4)できれば、(3)は日本語で書かれているか、日本語訳がついている 以上の条件を満たす本やホームページを探しています。(4は必須ではありません。)英文と書きましたが、英語の会話文でもかまいません。 なにか良いものがありましたら、教えてください。よろしくお願いします。

  • 英文にして欲しいのと、英文のチェックをお願いします

    この文章を英語にしてください。 日本語の文章と英語の文章は相違ありますが、自分なりに書いてみました。 こちらのチェックもお願いします。 「[仕事が忙しいと言われて] かわいそうに。でも羨ましいかも。 私は(やっと)仕事を探し始めました。でも、旅行に行きたくて心ここにあらずって感じです。 だから仕事探しに集中できない。」 Oh, poor you... but sounds good for me! I started to look for a job now but I can't concentrate to search jobs... My mind is floating around somewhere else like a balloon with a broken string. I feel I wanna go somewhere to travel. できれば「心ここにあらず」の部分をoff with the fairies かaway with the fairies to 使って表現したいんですが、使い方がよくわかりません。 それか、「心ここにあらず」を「(夢みる乙女ぽい感じで)夢を見ていて現実が見えていない」感じの 表現だとどう表現すればいいのでしょうか? たくさん質問してしまいましたが、よろしくお願い致します。

  • 英文訳& 英文にしてください

    I have pierced in top of the migi mimi and shita (tounge) Jewelry, I like bracelets and necklace at least 1 of those I'm wearing これに対して 私はあなたとお揃いのリングかネックレスをしてみたい(したい) あなたが 他の人とお揃いを持つのに 抵抗がなければ。 で、お願いしますm(._.)m

  • すみません英文にお願いします。

    すみません英文にお願いします。 ===================================== 情報ありがとございます。 貴方のE-メールアドレスに ニュージーランド専門のエージェントから 連絡が入りますのでしばらくお待ちください。 取引条件が変わります、CIFからFOBになります。 ====================================== 宜しくお願い申し上げます。

  • す、すみません英文にお願いします。m(__)m

    す、すみません英文にお願いします。m(__)m ==================================== 返信ありがとうございます。 私達はあなたと交渉出来て光栄です。 2005年式のRAV4は探し続けています。左ハンドルは数が少なくて なかなか見つかりません。 みつかれば連絡いたします。 ====================================

  • この短い英文について教えてください^^;

    この短い英文について教えてください^^; 以下の英文と和訳が、英語の本に載ってました。 He was lucky to be injured that lightly. (彼が軽症で住んで、運が良かった。) この英文の中の、thatは、どうして必要なのでしょうか?^^; He was lucky to be injured lightly. では、おかしい理由を教えてください。 お手数ですが、お願いしますm(_ _)m

  • 英文に訳すとどうなりますか?

    英文に訳すとどうなりますか? 次の問いに答えなさい。 1-3の答えは下記のA~Eのどれが当てはまるか 1~3のうち、本文と合っているものを1つ選びなさい それぞれの文の下の1~5の語句を並べ替えなさい 1~4のうちアクセントが他の3つと違うのはどれか 1~4のうち、1番強いアクセントが他の3つと違うのはどれか 最初の単語と1~4の発音が同じのはどれか