• ベストアンサー

「第一クール」って英語?

 よく映画とか、スポーツとかで、「局面」とか「部」とかをあらわす単語として「クール」って使われます。「第一クールの評価は・・・・」とか。  ところで、クールって英語なんでしょうか?思いつく「cool」を調べてみても、そんな意味はありません。"first cool"なんて、聞かないですよね。  ラテン語系?それとも、プロ野球ナイターのように、あやしげな和製英語なのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kuma56
  • ベストアンサー率31% (1423/4528)
回答No.1

cours・・・フランス語だそうです。

urankun
質問者

お礼

 ありがとうございます。フランス語なんですね。

その他の回答 (1)

  • glisten
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.2

クール 【(フランス) cours】 放送で,連続番組の一区切りの単位。13 週(3 か月)が 1 クール。 goo国語辞書からの転載です。 まずは検索のきっかけになればと思い、短く回答してみますね♪

urankun
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 日本人が気付かず使っている正しい英語について

    先日とある文章を読んで居たところ「outlook」という単語が出て来ました。 まだまだ未熟者であります故にこの単語の意味を知りませんでした。 ですが、ただ知らないだけなら単に覚えればすむ話ではあります。 しかし、良く良く考えてみると普段PCを触りながら幾度となく「OutlookExpress」という単語には触れてきてたハズです。 なのになぜ今までこの単語の本来の意味を知ろうとしなかったのか。 あくまで固有名詞であり通常使う単語ではないと思い込んでいたのかもしれません。 そう言えば「エクセル」も「表計算ソフト」としか覚えておらず本来の意味を知りません。 Yahooも「検索サイト」という意味しか考えておりませんでした。 (書きながら調べたので解決しましたが) このように「普段触れながら本来の意味を知らない単(熟)語」というのがあると思います。 ジェットコースターや(野球の)ナイターなどの日本人が創作した英語ではなく、 本来の意味を含まされているにも関わらずその意味に目を向けていない言葉はあると思います。 このような言葉はどのようなものがあるのでしょうか? またこのような言葉を列記したサイトなどはあるのでしょうか? 日本人しか使わないいわゆる和製英語のサイトは良く見かけるのですが。

  • 「外野」を英語で何と言いますか?

    スポーツに関する英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、 アドバイスお願い致します! 野球の「外野」のことを英語で「outfield」と呼ぶそうですが、 それは野球以外のスポーツにも使える単語ですか? ドッヂボールなどの「外野」に対しても使える単語ですか? 自力で調べてみたのですが答えが見つからず、 ここで質問させていただきました。 どうぞ宜しくお願い致します!

  • 英語の勉強、どれが正解?

    元々、勉強なんて大嫌いで、スポーツと、遊びですごした中高生時代をすごす。その後、なんとなく専門学校へ。 就職していろいろな局面に出会うたびに、勉強が大切なことを痛感。。。 そんな人がたくさんいるとも思いませんが、少なくとも私の場合がこれ。 社会人になってから、英語が出来たらいいなぁ。とか、英語の原版で映画を見たいなぁ。程度に思っていたのですが、最近、仕事で英語の必要性に迫られています。 スポーツと遊びですごした学生生活ですから、英語なんて出来るわけがありません。しかも、ネットを使うようになってから、いろんな勉強方法があることはわかったのですが、それが多すぎてどこから手をつけていいかわからない始末。 前置きが長くなりましたが、ここからが本当の質問。 単語もろくに記憶していない私が、英語の日常会話やビジネス会話、メールやビジネス文書を作れるまでになるには、どんな勉強から進めたらいいと思いますか? ちなみに、英語の文章を読むことも、聞くことも苦にはなりませんが、さほど理解も出来ませんし、単語力もありません。いろいろと覚える(勉強する)気持ちはたっぷり持っていますので、是非皆さんのお知恵を貸してください。 ほんとに些細な事でも良いです。 社会人ですので、空時間での勉強方法や、皆さんの時間の使い方など、是非教えてください。 よろしくお願いします。

  • マンガの英語

    この前あるマンガの英語版を買いました。 すると見慣れない単語がたくさんあって、このような表現のほうがアメリカ人には読みやすいのかなと思いました。 ところでこういったマンガはプロの方が翻訳するんですか? また、どうしてマンガや映画ではわざわざ難しい単語を使用すると思いますか?

  • 和製英語の質問です。スポーツのカテに出したことがありますが、答えがなか

    和製英語の質問です。スポーツのカテに出したことがありますが、答えがなかったのでもう一度ここでトライしてみます。卓球、テニス、ゴルフなどの球技において球にトップスピン(前進回転)をかけて打つことを“ドライブをかける”と言います。この“drive”とは何を基につけられたのでしょうか?私自身もこの単語はよく使いますのでいつも気になっています。イメージだけでも聞かせて下さい、お願いします。

  • open carという英語は存在するのか?

    wall.eという映画をみに行ったところ冒頭で音楽が流れていたのですが、 私には歌詞の一部が「open cars」と聞こえました。 確かopen carという英語は和製英語だと習いましたし、私が持っている 辞書を探してもopen carという単語を見つけることが出来ませんでした。 どうしても気になったのでその曲の他の歌詞の一部も覚えていたので 何という曲が流れていたのかネットで検索してみました。 曲は多分「put on your suday clothes」で間違いないと思います。 確かにその曲の歌詞には「open cars」と出てきます。 英語圏で実際open carという単語は使うのでしょうか? 歌詞に出てくるので使うのだと思いますが、「horsedrawn open cars」と なっていますので日本でいうオープンカーとは又違う意味で使うのでしょうか? 何方かお分かりの方がいらっしゃいましたら回答の程宜しくお願いします。

  • すばらしい (英語です

    1)excellent 2)awesome 3)perfect 4)terrific 5)super 6)wonderful 7)fantastic これ以外にもあると思うのですが、 2)は書くときにはあまり使わないらしいけど  話す時にはよく使うと聞きました。 1)も、よく使うけど2)ほどじゃない というアメリカに留学してる日本人がとイギリス人が言ってました。 5)って、日本語で言うと「超○○」っていう印象があります。 1)~7)どう使い分けるのでしょうか? ものすごい、すごい、すばらしいなどの表現の違いでしょうか。 ・「友達は筋肉がすばらしいよ」だったら、どれを使いますか? ・「これはすばらしい絵ですね」だったらどれを ・「あのスポーツ選手は素晴らしい」だったら ・「あのダンス超すごーい」だったら ・「すばらしい景色だね」だったら ・「今日のご飯はすばらしい・・」だったら ・「ものすごい映画だった」だったら 全部、excellentで通じますか? という風に、いやこれは、こうだからこの単語 という理由が知りたいです。 教えてください。 ご教示よろしくおねがいします。 ウェブリオ翻訳で「すばらしい」を英語訳すると 上記の単語は全くありませんでした。何故でしょうか

  • もしプロレス部なんてのがあったら

    ボクシング部はあるのに何でプロレス部はないんでしょうか。もしプロレス部っていうのがあったら入ってみたいですか。高校野球みたいな選手権大会なんかあったらすごくおもしろそうなんだけどな。ただしプロがやってる凶器攻撃や急所攻撃などの反則技はいっさいだめで正規のレスリングの大会です。 TVのスポーツニュースを見て思うんだけど野球やサッカーのニュースは言うのになんでプロレスは言わないのかな。プロレスだって野球やサッカーに負けないくらいおもしろくて楽しいスポーツだと僕は思いますよ。

  • OPSとポジションの関係について

    最近、プロ野球観戦にはまりだしました。 そこで、いろいろ調べてみるとOPSというものがあることを最近知りました。 このOPS、守備のポジションにより評価が異なるとのことで、捕手やショートだと平均値が低く、外野やファーストだと高いとのことですが、意味がよくわかりません。 どういうことでしょうか?

  • プロ野球と東京六大学野球には下部リーグがない理由

    大学スポーツ、社会人スポーツ、プロスポーツには、大抵、実力差に応じたディビジョン制 (一部、二部、三部制)が導入されています。 (一部では高校生スポーツでも導入されています) プロ野球と東京六大学野球には、この制度が導入されていません。 なぜでしょうか?